liên quan đến vs về — Related To vs About

C1comparisonprepositionsaboutrelated-toliên-quan-đếnvềc1formal-vietnamesesino-vietnamesegrammar

Quick Answer

Về is the general, everyday word for "about" — it introduces the topic or subject matter of a sentence, question, or discussion. Liên quan đến means "related to" or "concerning" and emphasizes a connection or relevance between two things. While both can sometimes be translated as "about," they are not freely interchangeable: về is broader and more natural in casual speech, while liên quan đến is more formal and stresses that something is specifically linked or relevant to something else.

Comparison Table

Featurevềliên quan đến
Core meaningabout, on the topic ofrelated to, concerning, connected with
RegisterNeutral — used in all contextsFormal — more common in written/professional contexts
EmphasisTopic / subject matterConnection / relevance between two things
Hán-Việt rootsPure Nôm/Việt wordLiên 連 (connect) + quan 關 (concern, gate)
Typical collocationsNói về, hỏi về, nghĩ về, viết về, thông tin vềVấn đề liên quan đến, tài liệu liên quan đến, trường hợp liên quan đến
Used with questionsVery common: câu hỏi về…Less common in direct questions
Can head a noun phraseYes: cuốn sách về lịch sửYes, but heavier: tài liệu liên quan đến lịch sử
Interchangeable?Sometimes, but liên quan đến adds a sense of logical or factual connection that về does not

Detailed Explanation

Using về

Về functions like the English preposition "about" or "on" when introducing a topic. It attaches naturally to verbs of communication, thought, and emotion: nói về (talk about), viết về (write about), lo về (worry about), hiểu về (understand about). It also modifies nouns directly to show subject matter: kiến thức về tài chính (knowledge about finance), cuốn sách về văn hóa Việt Nam (a book about Vietnamese culture).

Because về is so neutral and versatile, it is the default choice in everyday conversation. When in doubt between the two words, về is almost always acceptable and natural.

Using liên quan đến

Liên quan đến is a verbal phrase built from the Sino-Vietnamese verb liên quan (to be connected, to be relevant) plus the directional preposition đến (to, toward). Literally it means "to have a connection toward" — so it always implies that two distinct things share a factual, logical, legal, or causal link.

Use liên quan đến when you want to say something is not merely on the topic of X, but is specifically tied to, implicated in, or has a bearing on X. It appears frequently in formal writing, academic texts, legal documents, and news reports. Common frames include: những vấn đề liên quan đến… (issues related to…), người liên quan đến vụ việc (a person connected to the case), and chi phí liên quan đến dự án (costs associated with the project).

The Key Distinction

Think of về as drawing a circle around a topic, and liên quan đến as drawing an arrow from one thing to another. If you are writing an essay về climate change, the essay is simply on that subject. If the essay discusses industries liên quan đến climate change, it is highlighting that those industries are factually connected to — implicated in — the issue.

For learners with Japanese or Chinese background: liên quan maps closely to 関連 (kanren / guānlián) — connected, relevant. The nuance in Vietnamese is the same: it signals a relationship of relevance or involvement rather than mere topicality.

Northern and Southern Usage

Both words are used across all regions of Vietnam. In casual Southern speech, về is particularly common and may replace liên quan đến in informal situations where a formal speaker from the North might still prefer liên quan đến. In formal and written Vietnamese nationwide, the distinction described above is consistently observed.

Example Pairs

Each pair shows the same context rewritten with both words so you can feel the difference.

Chúng tôi đang thảo luận về vấn đề ô nhiễm môi trường.

We are discussing the issue of environmental pollution. (General topic)

Chúng tôi đang thảo luận các vấn đề liên quan đến ô nhiễm môi trường.

We are discussing issues related to environmental pollution. (Specifically connected issues)

Anh ấy viết một bài báo về kinh tế Việt Nam.

He wrote an article about the Vietnamese economy.

Anh ấy viết một bài báo liên quan đến sự tăng trưởng kinh tế của Việt Nam trong thập kỷ qua.

He wrote an article related to Vietnam's economic growth over the past decade. (Specifically connected to that growth period)

Tôi không biết nhiều về luật lao động.

I don't know much about labor law.

Có một số điều khoản liên quan đến luật lao động trong hợp đồng này.

There are several clauses connected to labor law in this contract.

Cô ấy có nhiều kinh nghiệm về tiếp thị số.

She has a lot of experience in digital marketing.

Cô ấy phụ trách các chiến lược liên quan đến tiếp thị số.

She is in charge of strategies related to digital marketing.

Hội thảo này nói về sức khỏe tâm thần.

This seminar is about mental health.

Hội thảo này tập trung vào các yếu tố liên quan đến sức khỏe tâm thần tại nơi làm việc.

This seminar focuses on factors related to mental health in the workplace.

Em muốn hỏi thầy một câu hỏi về bài tập hôm nay.

I want to ask the teacher a question about today's assignment.

Có một số điểm liên quan đến bài tập hôm nay mà em chưa hiểu rõ.

There are some points related to today's assignment that I do not yet understand clearly.

Cuốn sách này rất hay về văn hóa ẩm thực Việt Nam.

This book is very good — it covers Vietnamese food culture.

Cuốn sách này tập hợp các nghiên cứu liên quan đến sự phát triển của ẩm thực Việt Nam.

This book compiles research related to the development of Vietnamese cuisine.

Common Patterns

The following fixed patterns show contexts where only one word is natural or correct.

PatternWord UsedExampleNotes
nói về / hỏi về / nghĩ vềvề onlyChúng ta nên nói về vấn đề này.Verbs of communication and thought always take về, not liên quan đến
lo lắng về / lo vềvề onlyTôi lo về sức khỏe của mẹ.Emotional verbs take về
kiến thức về / hiểu biết vềvề onlyKiến thức về lịch sử rất quan trọng.Nouns expressing knowledge or understanding always collocate with về
người liên quan đến / có liên quan đếnliên quan đến onlyCảnh sát đang tìm người liên quan đến vụ án.Describing a person implicated in or connected to an incident
chi phí / rủi ro liên quan đếnliên quan đến onlyChi phí liên quan đến dự án rất lớn.Costs, risks, benefits specifically associated with something
vấn đề liên quan đến (formal)liên quan đến preferredBáo cáo đề cập đến các vấn đề liên quan đến an toàn lao động.In formal reports and documents, liên quan đến signals specific scope
thông tin vềvề strongly preferredBạn có thông tin về chuyến bay không?Information about a topic — về is natural; liên quan đến sounds overly formal here

Common Mistakes

Mistake 1 — Using liên quan đến after verbs of communication

Vietnamese learners at higher levels sometimes over-use liên quan đến after verbs like nói, hỏi, viết, and nghĩ. These verbs require về, not liên quan đến, because they introduce a direct topic rather than a connection between two things.

❌ Chúng ta cần nói liên quan đến vấn đề này ngay bây giờ.

✅ Chúng ta cần nói về vấn đề này ngay bây giờ.

The verb nói takes về to mark its topic object. Replacing it with liên quan đến makes the sentence sound unnatural and grammatically awkward in Vietnamese.

Mistake 2 — Using về when describing a person implicated in an event

When describing someone who is connected to, involved in, or implicated in a specific event, situation, or incident, liên quan đến is the correct choice. Using về in this structure changes the meaning or sounds ungrammatical.

❌ Cảnh sát đang tìm những người về vụ tai nạn.

✅ Cảnh sát đang tìm những người liên quan đến vụ tai nạn.

Người liên quan đến is a set phrase meaning "persons connected to / involved in." The word về cannot replace it here because it does not carry the sense of involvement or implication.

Mistake 3 — Using liên quan đến with emotional or cognitive verbs

Emotion and cognition verbs such as lo (worry), biết (know), hiểu (understand), nhớ (remember), and quan tâm (care about) all take về as their preposition. Inserting liên quan đến after them is a common error at the C1 level.

❌ Tôi rất lo lắng liên quan đến kết quả kỳ thi.

✅ Tôi rất lo lắng về kết quả kỳ thi.

Verbs expressing internal mental or emotional states select về to introduce their object. Liên quan đến is not a preposition in the same way — it is a verbal phrase that requires a subject and adds the meaning of factual connection, not emotional orientation.

Mistake 4 — Treating the two words as fully synonymous in formal writing

In informal speech, native speakers sometimes use về even where liên quan đến would be more precise. Advanced learners who pick up this habit may write imprecise formal Vietnamese where the document or report requires clearly delineated scope.

❌ Báo cáo này trình bày các chi phí về dự án xây dựng cầu.

✅ Báo cáo này trình bày các chi phí liên quan đến dự án xây dựng cầu.

In the formal report context, liên quan đến specifies that these are costs specifically tied to the project. Using về here reads as if the report is simply on the general topic of the project's costs, losing the precise professional framing.

Mistake 5 — Double-stacking: using both words together

Some learners mistakenly combine both expressions, perhaps thinking it adds emphasis. This produces redundant, ungrammatical Vietnamese.

❌ Chúng tôi có câu hỏi về liên quan đến hợp đồng.

✅ Chúng tôi có câu hỏi về hợp đồng.

Choose one or the other based on the context. Stacking về and liên quan đến together is never correct in standard Vietnamese.

Quick Quiz

Fill in the blank with về or liên quan đến:

Cô giáo muốn học sinh viết một đoạn văn _____ chủ đề gia đình.

Hint: The teacher is assigning a paragraph on a topic — think about whether this is introducing a subject or describing a connection.

Answer

về — Cô giáo muốn học sinh viết một đoạn văn về chủ đề gia đình. The verb viết (write) takes về to introduce the topic. The paragraph is simply on the subject of family, with no implied connection between two separate things.

Fill in the blank with về or liên quan đến:

Hội đồng quản trị đã họp để thảo luận các rủi ro _____ khoản đầu tư mới.

Hint: Risks are not simply on the topic of the investment — they are specifically tied to it. Think about the formal register and the word "risks."

Answer

liên quan đến — Hội đồng quản trị đã họp để thảo luận các rủi ro liên quan đến khoản đầu tư mới. "Risks connected to the new investment" expresses a factual link between the risks and the investment. This is also a formal boardroom context where liên quan đến fits the register perfectly.

Fill in the blank with về or liên quan đến:

Bạn có biết gì _____ lễ hội Tết Nguyên Đán không?

Hint: This is a question asking whether someone has knowledge on a subject. Which word follows knowledge and cognition verbs?

Answer

về — Bạn có biết gì về lễ hội Tết Nguyên Đán không? The verb biết (know) always takes về to introduce its topic. This asks if the listener has any knowledge about Tết — a direct topic framing, not a connection between two entities.

Related Articles

Share: