クイック解説
ベトナム語では、mỗi はグループ内の「個々(Each)」に焦点を当て、mọi はグループ全体を「一つのまとまり(Every/All)」として指し、từng は「順番」や「一つひとつの単位の区別(Each one/One by one)」を強調します。
比較表
| 単語 | 漢越語 (Hán-Việt) | 主な意味 | 焦点 | 例文 |
|---|---|---|---|---|
| mỗi | 每 (Mỗi/マイ) | 各~、それぞれの | セット内の個々の項目 | Mỗi người một ý. 人それぞれに考えがある。(十人十色) |
| mọi | N/A | すべての、あらゆる | 集合的な全体 | Mọi người đều đến. 全員が到着しました。 |
| từng | N/A | 一つひとつ、~ずつ | 順序や段階的プロセス | Ăn từng miếng một. 一口ずつ食べなさい。 |
詳しい解説
1. Mỗi (Each): この単語は、限定されたグループ内の物体や人物の「個別の性質」を強調したいときに使われます。よく分配的な文脈(各々に1つずつ与えるなど)で使用されます。漢越語では「每 (mỗi/マイ)」に対応しており、漢字を知っている日本語学習者には馴染みやすい言葉です。
2. Mọi (Every / All): これは普遍的な数量詞です。個々の違いに焦点を当てず、グループ全体を一括して捉えます。英語の「every」や「all」に似ています。「mọi」は全体を指しますが、通常は後に単数名詞が続くことに注意してください(例:mọi người。mọi những người とは言いません)。
3. Từng (Each one / One by one): この単語は、物事の「分離」や「進行」を強調します。物事が特定の順序で起こっていることを示したい場合や、一つ一つの単位を漏らさないことを強調したい場合に使われます。「mỗi」よりも強調的な表現です。
例文ペア
Mỗi người có một sở thích khác nhau.
各自、趣味(sở thích:所適)が異なります。(個々の違いに焦点を当てている)
Mọi người đều thích ăn phở.
みんなフォーを食べるのが好きです。(グループ全体に焦点を当てている)
Tôi uống thuốc mỗi ngày.
私は毎日(一日の発生に焦点を当てて)薬を飲みます。
Mọi ngày tôi đều dậy sớm.
毎日(例外なく)、私は早く起きます。
Anh ấy đọc mỗi trang sách cẩn thận.
彼は本の各ページを丁寧に読みます。(一般的な分配)
Anh ấy đọc từng trang sách một.
彼は本を1ページずつ丁寧に読みます。(順序や徹底さを強調)
Mỗi nơi tôi đến đều rất đẹp.
私が訪れるそれぞれの場所はどこも美しいです。
Mọi nơi trên thế giới đều có internet.
世界中のあらゆる場所にインターネットがあります。
よく使われるパターン
Mọi người: 「みんな」「全員」を意味する標準的な言い方です。特定の小さなグループ内の個人について話す場合を除き、「mỗi người」とはあまり言いません。
Mỗi khi / Mỗi lần: 「~するたびに」「毎回」という意味です。繰り返される動作を説明するのに使われます。
Từng bước một: 「一歩ずつ」という意味の非常によく使われるフレーズです。プロセスを強調します。
Mỗi người một...: 分配を表すパターンです。例えば "Mỗi người một chiếc bánh"(一人につき一個のケーキ)のように使います。
よくある間違い
間違い 1 — 分配に "mọi" を使う
各人に1つずつアイテムを与えたいときに、誤って "mọi" を使ってしまうことがあります。
❌ Chia bánh cho mọi người một cái.
✅ Chia cho mỗi người một cái bánh.
理由: "mọi" はグループを一つの塊として扱います。分配(一人に一つ)の場合は "mỗi" を使う必要があります。
間違い 2 — "mọi" と一緒に複数マーカーを使う
"mọi" は「すべて」を意味するため、"những" や "các" などの複数を表す言葉を付け加える必要があると勘違いしがちです。
❌ Mọi những sinh viên đều đi học.
✅ Mọi sinh viên (学生/シンヴィエン) đều đi học.
理由: "mọi" 自体にグループ全体という意味が含まれているため、"những" を加えるのは冗長であり、文法的に誤りです。
間違い 3 — 順序の文脈で "từng" と "mỗi" を混同する
順番に進むプロセスを説明する際、"mỗi" ではニュアンスが弱すぎます。
❌ Tôi làm việc mỗi bước.
✅ Tôi làm việc từng bước một.
理由: "từng" は順序や「一つずつ進める」という性質を暗示するため、プロセスの説明には不可欠です。
クイッククイズ
mọi または mỗi を空欄に入れてください:
_____ người trong gia đình tôi đều có điện thoại riêng.
ヒント:グループのメンバーが個別に何かを持っていることについて話しています。
答え
Mỗi người trong gia đình tôi (家庭/カテイ) đều có điện thoại riêng. (解説: 各メンバーが個別の携帯電話を持っていることを強調しているため "mỗi" を使います。)
từng または mọi を空欄に入れてください:
Đừng vội vàng, hãy giải quyết _____ vấn đề một.
ヒント:文末に "một" (一つ) があり、順序立てたアプローチを示唆しています。
答え
Đừng vội vàng, hãy giải quyết từng vấn đề (問題/モンダイ) một. (解説: "Từng... một" は「一つずつ」を意味する固定の構造です。)
mọi または từng を空欄に入れてください:
_____ thứ ở đây đều miễn phí.
ヒント:一般的、集合的な意味で「すべて」を指しています。
答え
Mọi thứ ở đây đều miễn phí. (解説: 「すべてのもの」という集合的な全体を指す場合は "mọi" を使います。)