ベトナム旧正月のお年玉(Li Xi)の習慣

B1

概要

テト・グエンダン (Tết Nguyên Đán (節元旦/セツガンタン) /ベトナムの旧正月) における最も大切にされ、広く普及している伝統の一つが、Lì xì (利市/リシ) の授受の習慣です。「お年玉」や「赤い封筒」と訳されることが多いですが、Lì xì は単なる金銭的な取引以上のものです。それは、来る年の幸福、繁栄、健康を象徴する美しい文化的慣習です。この習慣では、年長者や既婚者が、通常新しい紙幣を小さな赤い封筒に入れ、子供、未婚の大人、時には他の年長者にも、縁起の良い挨拶と共に贈ります。

ベトナム語を学ぶ外国人にとって、Lì xì を理解することは、テト (Tết) の祝祭に敬意を持って参加するためだけでなく、ベトナムの家族的・社会的価値観の核心を把握するためにも不可欠です。このガイドでは、Lì xì を取り巻く習慣を、語彙からエチケットまで詳しく解説し、地元の人々のようにテトを祝うことができるようにします。

主要なベトナム語の用語

ここでは、Lì xì (利市/リシ) とテト (Tết) に関連する重要なベトナム語の用語をいくつか紹介します。これらはこの伝統を理解し、参加するのに役立ちます。

ベトナム語の用語 発音(概略) 日本語訳
Lì xì (利市/リシ) lee-see お年玉(赤い封筒)
Tết Nguyên Đán (節元旦/セツガンタン) tet ngween dan 旧正月
Chúc mừng năm mới chook moong nam moy 新年おめでとうございます
Tiền mừng tuổi tee-en moong toy 新年のお祝い金(Lì xìと互換性があることが多い)
Phong bao lì xì (封包利市/フウホウリシ) fong bow lee-see お年玉の封筒
Người lớn nguy-yuh lohn 大人/年長者
Trẻ em (稚児/チジ) treh em 子供
Người già nguy-yuh zya 高齢者
Mừng tuổi moong toy お年玉をあげる(動詞)
Sức khỏe (健康/ケンコウ) sook kwe 健康
May mắn my mun 幸運
Hạnh phúc (幸福/コウフク) han fook 幸福
An khang thịnh vượng (安康盛旺/アンコウセイオウ) an khang tin voong 平和、安全、繁栄

詳細な説明

Lì xì (利市/リシ) の伝統はベトナム文化に深く根付いており、東アジア諸国の同様の習慣と共通点があります。Lì xì という用語自体は広東語の音訳(lai see)であり、特に南部で広く使われています。一方、北部では、この伝統はより一般的に mừng tuổi と呼ばれています。呼び方が何であれ、その本質は同じです。旧暦の新年が始まるにあたり、幸運と祝福を交換するものです。

赤い封筒の象徴

Lì xì (利市/リシ) の最も印象的な特徴は、phong bao lì xì (封包利市/フウホウリシ) と呼ばれる赤い封筒です。赤はベトナムおよび多くのアジア文化において非常に縁起の良い色であり、幸運、繁栄、活力、そして悪霊を追い払うことを象徴しています。封筒自体は、中のお金と同じくらい重要です。しばしば、幸運(福 - Phúc)、繁栄(祿 - Lộc)、長寿(壽 - Thọ)などの金色の文字や、その年の干支の動物の絵柄など、お祝いのモチーフで飾られています。単に現金を渡すのではなく、赤い封筒にお金を入れる行為は、そのジェスチャーをより個人的で象徴的なものに高めます。

誰が渡し、誰が受け取るのか?

伝統的に、Lì xì (利市/リシ) は年長者や既婚者から、若年層や未婚の人々へ贈られます。これには、子供、ティーンエイジャー、さらにはまだ結婚していない成人した子供も含まれます。年長者や家庭を築いている人々が、人生の旅を始める人々へ祝福と幸運を伝えるという考えです。しかし、子供や若い大人が祖父母や両親に、敬意と健康・長寿への願いを込めてLì xìを贈ることも一般的です。場合によっては、雇用主が従業員に正月手当としてLì xìを渡したり、同僚や友人が親善の印として交換したりすることもあります。

中のお金

Lì xì (利市/リシ) の金銭的価値は、しばしばジェスチャーそのものよりも重要ではありません。最も大切なのは、込められた思いと誠実な願いです。真新しい紙幣を使用するのが慣例です。テト (Tết) 前には、人々が新しい紙幣を準備するため、銀行には長い列ができることがよくあります。新しいお金を渡すことは、新たな始まりと来る年の繁栄を意味します。金額に厳密な決まりはありませんが、一般的には控えめな額です。偶数が好まれます。偶数は完全性と幸運を象徴するからです。一方、奇数は不運や喪と関連付けられることがありますが、ベトナムではLì xìに関しては他の文化ほど厳密に守られていません。具体的な金額は、受け取る人との関係や渡す人の経済状況によって異なります。富をひけらかすことではなく、祝福を分かち合うことが目的です。

渡す行為と受け取る行為

Lì xì (利市/リシ) の交換には、特定の作法が伴います。

渡す側: Lì xì (利市/リシ) を渡す際は、赤い封筒を両手で持ち、受け取る人の健康、成功、幸福を心から願う言葉を添えて渡します。子供には、勉強ができること (học giỏi (学上手/ガクジョウズ)) と行儀がよいこと (chăm ngoan) を願うでしょう。年長者には、長寿 (sống lâu (生長/セイチョウ)) と健康 (sức khỏe (健康/ケンコウ)) を願うのが適切です。 受け取る側: 受け取る側、特に子供は、敬意と感謝の印として、Lì xì (利市/リシ) を両手で受け取り、軽くお辞儀や会釈をすべきです。お礼の言葉 (Cảm ơn ạ! — 「ありがとうございます!」) を述べるのが慣例です。渡してくれた人の前で、すぐに赤い封筒を開けるのは無作法とされています。受け取った人は、後で、通常は人目のない場所で開けるべきです。これは、金銭的価値に焦点を当てるのではなく、渡す側の意図に対する敬意を示すものです。

この伝統は、主にテト (Tết) の最初の数日間(通常は最初の3日間)に、家族が親戚や友人を訪れる際に執り行われます。しかし、特に遠方に住む親戚を訪れる際には、旧暦の1ヶ月間を通して行われることもあります。

地域による違い

Lì xì (利市/リシ) の核心的な本質はベトナム全土で一貫していますが、用語、重点、実践において微妙な地域差が存在します。

ベトナム北部 (Miền Bắc)

北部では、この習慣はより一般的に mừng tuổi (歳/サイ) と呼ばれ、文字通り「年齢を祝う」という意味です。この用語は、健康、長寿、成功の祝福を伴い、誰かが一年歳を重ね、より賢くなることを願う側面を強調しています。北部の家庭では、子供たちが学業と行動への祝福を受け、年長者が長く健康な人生への願いを受け取ることに重点が置かれることが多いです。この慣習は非常に家族中心であり、交換は通常、テト (Tết) の初日の伝統的な家族の集まりで行われます。

ベトナム中部 (Miền Trung)

ベトナム中部は、北部と南部の両方に類似した習慣に概ね従っています。Lì xì (利市/リシ) と mừng tuổi の両方の用語が理解され使用されていますが、Lì xì の方がより一般的に使われるようになってきているかもしれません。重点は依然として年長者への敬意と若い世代の奨励にあります。歴史的影響と一部地域におけるやや保守的な文化的傾向のため、授受に関するエチケットは、やや厳格に守られることがあります。

ベトナム南部 (Miền Nam)

南部では、Lì xì (利市/リシ) という用語がほぼ普遍的に使われています。新年への幸運と繁栄をもたらす「お年玉」という側面に強い重点が置かれています。年長者への敬意と子供たちへの激励が最も重要である一方で、全体的な繁栄 (phát tài (発財/ハツザイ)) 、商売の成功 (kinh doanh phát đạt (経営発達/ケイエイハッタツ)) 、幸運 (may mắn) を願う言葉が非常に目立ちます。北部と比較して雰囲気はややリラックスしているかもしれませんが、敬意を込めた交換という核心的なエチケットは依然として重要です。

名称や重点にわずかな地域差があるにもかかわらず、Lì xì (利市/リシ) が愛、尊敬、そして来る年への良い願いのしるしとして持つ美しい文化的意味は、ベトナム全土で普遍的に理解され、大切にされています。

すべきことと避けるべきこと

Lì xì (利市/リシ) の伝統に敬意を持って参加するために、以下の実践的なヒントを心に留めておいてください。

✅ すべきこと

新しい紙幣を用意する: Lì xì (利市/リシ) には、常にぴんとした新しいお札を使用してください。これは尊敬と良い願いのしるしです。 ✅ 両手を使う: Lì xì (利市/リシ) を渡したり受け取ったりする際は、常に両手を使うのが敬意のしるしです。 ✅ 心からの願いを伝える: Lì xì (利市/リシ) には、心からの新年の挨拶と、受け取る人に関連する具体的な願い(例:年長者には健康、子供には学業の成功、大人には繁栄など)を添えてください。 ✅ 丁重に受け取る: Lì xì (利市/リシ) を提供された場合、たとえ大人で受け取るべきではないと感じても、両手で丁重な感謝の言葉とともに受け取ってください。拒否することは無作法とみなされることがあります。 ✅ 子供と年長者に渡す: 一般的なルールとして、子供と年長者に渡します。既婚者の場合は、未婚の人々に渡すことが期待されます。 ✅ 控えめな額にする: 金額はジェスチャーよりも重要ではありません。控えめな象徴的な額が完全に適切です。

❌ 避けるべきこと

Lì xì をすぐに開けない: 渡してくれた人の前で、赤い封筒をすぐに開けてはいけません。人目のない場所で開けるのを待ってください。 ❌ 古くなった、しわくちゃのお金を使わない: 古い、破れた、または汚れた紙幣を渡すのは避けてください。これは無礼とみなされます。 ❌ 奇数の額を渡さない: すべての状況で厳密なルールではありませんが、偶数は完全性と幸運を象徴するため、一般的に好まれます。 ❌ Lì xì を拒否しない: 非常に具体的な文化的理由がある場合、または相手と非常に親密で丁重に断れる場合を除き、通常はジェスチャーを受け入れるのが最善です。 ❌ 金額について尋ねない: 受け取ったLì xìの金額や、他の人が渡した金額について尋ねてはいけません。 ❌ 準備を忘れない: テト (Tết) 期間中にベトナムの家庭を訪問する場合、特に既婚者の場合は、赤い封筒と新しいお金を準備しておくのが良いマナーです。

便利なフレーズ

Lì xì (利市/リシ) を渡したり受け取ったりする際に使える、便利なフレーズをいくつか紹介します。

Chúc mừng năm mới!

新年おめでとうございます!

これはテト (Tết) の期間中に最も基本的で不可欠な挨拶です。

Chúc ông/bà năm mới sức khỏe dồi dào!

おじい様/おばあ様、豊かな健康の新年をお迎えください!

年長者にLì xì (利市/リシ) を渡す際に使用し、敬意を示し、長寿を願います。

Chúc con/cháu học giỏi, chăm ngoan!

あなた(お子さん)がよく学び、行儀よくすることを願っています!

これは、子供たちにLì xì (利市/リシ) を渡す際の一般的な願いです。

Chúc anh/chị năm mới an khang thịnh vượng!

あなた(お兄さん/お姉さん)が平和、安全、繁栄に満ちた新年を迎えられますように!

大人向けの一般的な願いで、同僚や友人に適しています。相手の年齢や関係性に基づいて、正しい代名詞(anh/chị/em/bạn)を使用することを忘れないでください。

Cảm ơn ạ!

ありがとうございます!(丁寧な形)

Lì xì (利市/リシ) を受け取るときは、常にこれを言ってください。「ạ」は丁寧さを加えます。

Năm mới phát tài!

新年、裕福に!

経済的な繁栄を願う一般的で簡潔な言葉で、大人同士でよく交わされます。

Vạn sự như ý!

万事意のままに!(あなたの願いがすべて叶いますように!)

あらゆる努力における幸運と成功を願う、美しい一般的な言葉です。

Lì xì!

お年玉!

時として、特に幼い子供たちにLì xì (利市/リシ) を渡す際、新年のお祝いの言葉を述べた後に、笑顔で単に「Lì xì!」と言うこともできます。

Related Articles

Share: