còn (まだ) vs còn (その他にも) — còn の二つの意味

A2comparisongrammarcònadverbconjunctionA2Vietnamese language

簡単な回答

ベトナム語の「còn」は非常に多用途で、特定の文脈に応じて「still(まだ)」または「also(また)」という意味になります。「still(まだ)」として使われる場合、継続、残りの量、または進行中の状態を示します。「also(また)」や「and(そして)」として使われる場合、追加の項目、対照的な点、または別の主題に関する疑問を提示します。

比較表

意味機能構造(一般的)Example Vietnamese日本語訳
まだ / 残っている継続、残りの量、または進行中の状態を示します。Subject + còn + 動詞/形容詞/量Tôi còn ở nhà.私はまだ家にいます。
Còn 5 phút nữa.まだ5分あります。
Món này còn nóng.この料理はまだ温かいです。
また / そして / ~についてはどうですかアイデアを結びつけたり、対照的な点を提示したり、別の主題について尋ねたりします。節1, còn 節2.Tôi thích cà phê, còn anh ấy thích trà.私はコーヒーが好きで、彼は紅茶が好きです。
Chúng tôi đã ăn rồi, còn bạn thì sao?私たちはすでに食べました、あなたはどうですか?
Hoa quả tươi ngon, còn giá cả thì phải chăng.果物は新鮮でおいしく、値段も手頃です。

詳細な説明

còn (まだ / 残っている / これから)

この意味での「còn」は、何かが存在し続けていること、状態が持続していること、または量が残っていることを示します。進行中の状況、またはまだ終わっていない、使い切られていない何かを意味します。次のような使い方をよく見かけます:

  • 行動や状態の継続を表現する:

Anh ấy còn làm việc.彼はまだ働いています。

  • 残りの量を示す:

Chúng ta còn bao nhiêu tiền?私たちはまだどれくらいお金を持っていますか?

  • これから起こることを指す:

Còn lâu lắm mới đến Tết.テト(旧正月)まではまだ長い時間があります。

  • 誰かや何かが特定の状態(例:若い、生きている)で「まだ」あることを説明する:

Ông bà tôi còn khỏe lắm.私の祖父母はまだとても元気です。

còn (また / そして / ~についてはどうですか / 加えて)

この使い方では、「còn」は接続詞や連結詞として機能し、最初の発言の後に追加のアイデア、対照的な点、または別の主題についての質問を導入します。文の異なる部分や異なる文を結びつけるのに役立ちます。次のように使うことができます:

  • 対照的なアイデアや異なる主題を導入する:

Tôi thích màu xanh, còn em gái tôi thích màu đỏ.私は青が好きですが、妹は赤が好きです。

  • 「Xについてはどうですか?」または「Xはどうですか?」と尋ねる:

Chúng tôi đi xe máy, còn bạn thì sao?私たちはバイクで行きますが、あなたはどうですか?

  • 追加の情報やリスト内の別の項目を追加する:

Món này vừa rẻ, còn ngon nữa.この料理は安くて、しかも美味しいです。

  • よりフォーマルな文脈や文学的な文脈では、「~の他に」「加えて」という意味になります:

Ngoài ra, còn có nhiều hoạt động khác.それ以外にも、多くの他の活動 (hoạt động / カツドウ) があります。

例文のペア

Tôi còn nhớ tên của cô ấy.

彼女の名前をまだ覚えています。

Tôi gọi cho cô ấy, còn anh thì sao?

私は彼女に電話をしました、あなたはどうですか?

Anh ấy còn độc thân.

彼はまだ独身です。

Tôi đã kết hôn, còn anh ấy thì sao?

私は結婚しています、彼についてはどうですか?

Trong tủ lạnh còn sữa không?

冷蔵庫にまだ牛乳はありますか?

Chúng ta đã mua trứng, còn sữa thì sao?

私たちは卵を買いましたが、牛乳についてはどうですか?

Bữa tiệc còn vui lắm.

パーティーはまだとても楽しいです。

Nhạc hay, còn đồ ăn thì ngon tuyệt.

音楽は良くて、食事は最高です。

Tôi còn phải hoàn thành bài tập này.

私はまだこの宿題を完成 (hoàn thành / カンセイ) させなければなりません。

Tôi đã hoàn thành bài tập, còn anh ấy thì chưa.

私は宿題を完成 (hoàn thành / カンセイ) させましたが、彼はまだです。

Cửa hàng còn mở cửa không?

お店はまだ開いていますか?

Tôi đã mua đồ ở đây, còn bạn thì sao?

私はここで買い物をしました、あなたはどうですか?

Anh ấy còn ngủ.

彼はまだ寝ています。

Tôi đã dậy rồi, còn anh ấy thì chưa.

私はもう起きていますが、彼はまだです。

Còn một ít nước trong chai.

ボトルにはまだ少量の水があります。

Tôi uống trà, còn anh ấy uống nước cam.

私はお茶を飲み、彼はオレンジジュースを飲みます。

一般的なパターン

còn (まだ)

  • 主語 + còn + 動詞/形容詞: 進行中の行動や状態を表現します。

Anh ấy còn học tiếng Việt.彼はまだベトナム語を学 (học / ガク) んでいます。

Trời còn mưa.まだ雨が降っています。

  • Còn + 数/量 + 名詞: 残りの量や時間を示します。

Còn 2 quyển sách.まだ2冊の本が残っています。

Còn rất nhiều thời gian.まだたくさんの時間 (thời gian / ジカン) があります。

  • 主語 + còn + [phải/có/chưa] + 動詞: 「まだ~しなければならない」、「まだ~を持っている」、「まだ~していない」を表現します。

Chúng tôi còn phải chờ.私たちはまだ待たなければなりません。

Bạn còn có anh chị em không?あなたはまだ兄弟姉妹 (anh chị em / キョウシテイマイ) がいますか?

Tôi còn chưa ăn sáng.私はまだ朝食を食べていません。

còn (また / そして / ~についてはどうですか)

  • 節1, còn 節2: 2つの節を結びつけ、多くの場合、対比や追加の点を示します。

Cô ấy thông minh, còn anh ấy thì chăm chỉ.彼女は聡明 (thông minh / ソウメイ) で、彼は勤勉 (chăm chỉ / キンベン) です。

Hà Nội có nhiều di tích, còn Sài Gòn có nhiều trung tâm thương mại.ハノイには多くの遺跡 (di tích / イセキ) があり、サイゴンには多くの中心 (trung tâm / チュウシン) 商売 (thương mại / ショウバイ) のショッピングセンターがあります。

  • [名詞/代名詞] + thì sao? / còn gì nữa?: 「Xについてはどうですか?」または「他に何か?」と尋ねます。

Tôi đi bộ, còn bạn thì sao?私は歩きますが、あなたはどうですか?

Bạn muốn ăn gì, còn gì nữa không?何を食べたいですか、他に何かありますか?

  • 文, còn + 形容詞/名詞 + nữa: 追加の品質や項目を加えます。

Món này rất ngon, còn bổ dưỡng nữa.この料理はとても美味しく、しかも補養 (bổ dưỡng / ホヨウ) があります。

よくある間違い

間違い1 — 過去の行動の継続を表す「still」に「còn」を使うこと

「còn」は継続中の状態や残りの量を表すことができますが、過去の特定の時点で「まだ」起こっていた行動や、期待に反して変化しない状態を強調 (nhấn mạnh / キョウチョウ) する場合には、「vẫn」の方がより自然な選択です。「còn」は、「彼も働いていた」または「彼はまだやるべき仕事があった」という意味合いになり、「彼は持続的に働いていた」という単純な意味合いとは異なります。

❌ Hôm qua, anh ấy còn làm việc lúc 10 giờ đêm.

✅ Hôm qua, anh ấy vẫn làm việc lúc 10 giờ đêm.

説明:「Vẫn」は、過去の特定の時点での「彼は継続して働いていた」というニュアンスを正しく伝えます。過去の持続性というこのニュアンスには、「còn」はあまり慣用的に使われません。

間違い2 — 「và」がより適切な単純な接続詞として「còn」を使うこと

学習者は、対比や新しい主題の導入という強い意味合いなしに項目や行動を列挙する際に、「và」(そして)や単にコンマで区切る方が適切な単純な接続詞として、「còn」を「and」の意味で使うことがあります。

❌ Tôi mua sách còn bút.

✅ Tôi mua sách và bút.

説明:「also/and」を意味する「còn」は、通常、新しいまたは対照的な節、またはより構造化された比較における別の項目を導入するために使用されます。単に2つの項目を列挙する場合には、「và」が正しい接続詞です。

間違い3 — 存在や所有に関する質問で「still」としての「còn」の配置を間違えること

何かが「まだ存在するか」または「残っているか」(例:「まだXを持っていますか?」または「まだXがありますか?」)と尋ねる場合、「còn」は通常、名詞の前に置かれるか、句の冒頭に置かれるべきであり、名詞句の最後に置かれるべきではありません。

❌ Bạn có sữa còn không?

✅ Bạn còn sữa không?

説明:「まだXを持っていますか?」の正しい構造は、一般的に「主語 + còn + X không?」または「Còn X không?」です。「còn」を動詞「có」を修飾 (シュウショク) する副詞 (フクシ) のように最後に置くことは、「まだ」を表すこの一般的な疑問文 (ギモンブン) の構造では正しくありません。"

ミニクイズ

空欄にcònまたはvẫn cònを埋めなさい:

Bánh mì này _____ nóng.

ヒント:この文は、期待に対する対比を必ずしも意味することなく、物事の現在の継続的な状態を説明しています。

回答

正解:còn

Bánh mì này còn nóng.

説明:「còn」は、パンがまだ温かいこと(その状態が続いていること)を示すのに十分で自然です。「Vẫn còn」も正しいですが、「期待に反してまだ」というより強いニュアンスを加えるため、進行中の状態を単純に述べる場合には必ずしも必要ではありません。

空欄にcònまたはを埋めなさい:

Tôi thích đi du lịch, _____ bạn thì sao?

ヒント:空欄は、別の人についての質問または対照的なアイデアを導入しています。

回答

正解:còn

Tôi thích đi du lịch, còn bạn thì sao?

説明:「còn」はここで、異なる主題(「あなた」)についての質問を導入したり、対照的なアイデアを提示するために使用されます。「và」(そして)はこの疑問文の構造には合いません。

空欄にcònまたはを埋めなさい:

Tôi đã ăn phở _____ uống trà đá.

ヒント:空欄は、対比や新しい主題を意味することなく、同じ人によって行われた2つの行動を単純に接続しています。

回答

正解:

Tôi đã ăn phở uống trà đá.

説明:「và」は、2つの並行する行動を単に列挙するのに適切な接続詞です。「còn」は対比や新しい主題の導入を意味することになりますが、ここではそうではありません。

関連する文法ポイント

Related Articles

Share: