trước と sau — ベトナム語の「前」と「後」

A2comparisontrướcsauVietnamese grammarprepositionstime expressionsspatial relationshipsA2 Vietnamese

概要

ベトナム語において、trước は主に「~の前に」「前方に」「~前」「以前の」を意味し、一方 sau は「~の後に」「後方に」「後で」「次の」を意味します。これらの単語はどちらも非常に多機能で、空間的な関係(位置)または時間的な関係(時間・順序)を示す副詞、前置詞、または接続詞の一部として機能します。

比較表

特徴trướcsau意味
空間(位置)Phía trước nhà có một cái cây.Phía sau nhà có một cái vườn.前方 / 後方
Đứng trước gương.Đứng sau lưng tôi.~の前に / ~の後ろに
時間(時)Trước khi đi ngủ, tôi đọc sách.Sau khi ăn tối, chúng tôi xem phim.~より前に / ~より後に
Tôi đã đến đây ba năm trước.Hẹn gặp lại sau.~前に / ~後に
順序(シーケンス)Trang trước là gì?Trang sau là gì?前の / 次の
Người đến trước sẽ được phục vụ.Người đến sau phải chờ.先に来る人 / 後に来る人

詳細な説明

trướcsau を理解することは、ベトナム語で位置、時間、順序を表現するために不可欠です。これらはしばしば直接的な対義語ですが、特定の用法は文脈によって異なります。

trước の使い方

trước は、空間、時間、または順序において先行するものを指すために使用されます。

空間(~の前に、前方へ): これは物理的な位置を指します。名詞の前の前置詞として、または副詞として使用できます。

例: Có một con mèo ngồi trước cửa.

ドアのに猫が座っています。

例: Bạn cứ đi trước đi.

あなたはに行ってください。

時間(~の前に、~前、以前に): これは時間を指します。副詞として機能したり、trước khi のような接続詞の一部となったりします。

例: Chúng tôi ăn cơm trước khi đi học.

私たちは学校に行くにご飯を食べます。

例: Tôi đã đến Việt Nam hai năm trước.

私は2年にベトナムに来ました。

順序(前の、最初の): これは物事や出来事の順序または連続を指します。

例: Bài học trước rất thú vị.

の授業はとても面白かったです。

例: Ai đến trước sẽ được chọn chỗ ngồi đẹp.

に来た人が良い席を選べます。

漢越語(Hán-Việt)との関連: trước はしばしば漢越語の tiền (前/セン) に対応し、「前」または「以前」を意味します (例: tiền sảnh (前庭/ゼンテイ) - ロビー、tiền sử (前史/ゼンシ) - 先史時代)。

sau の使い方

sau は、空間、時間、または順序において後続するものを指すために使用されます。

空間(~の後ろに、後方へ): これは物理的な位置を指します。名詞の前の前置詞として、または副詞として使用できます。

例: Đừng đứng sau lưng tôi.

私の後ろに立たないでください。

例: Anh ấy chạy sau mọi người.

彼はみんなのを走りました。

時間(~の後に、後で): これは時間を指します。副詞として機能したり、sau khi のような接続詞の一部となったりします。

例: Tôi sẽ gọi cho bạn sau.

で電話します。

例: Sau khi tan làm, tôi thường đi tập gym.

仕事が終わった後、よくジムに行きます。

順序(次の、その後の、最後の): これは物事や出来事の順序または連続を指します。

例: Tuần sau tôi có kỳ thi.

来週試験があります。

例: Xin mời khách hàng số sau.

のお客様、どうぞ。

漢越語(Hán-Việt)との関連: sau はしばしば漢越語の hậu (後/コウ) に対応し、「後」または「その後」を意味します (例: hậu quả (後果/コウカ) - 結果、hậu vệ (後衛/コウエイ) - ディフェンダー)。

例文ペア

1. Cô ấy đứng trước cửa.

彼女はドアの**前**に立っています。

1. Cô ấy đứng sau cửa.

彼女はドアの**後ろ**に立っています。

2. Tôi ăn sáng trước khi đi làm.

私は仕事に行く**前**に朝食を食べます。

2. Tôi ăn sáng sau khi đi làm.

私は仕事に行った**後**で朝食を食べます。

3. Bạn có đọc bài báo trước không?

**前**の記事を読みましたか?

3. Bạn có đọc bài báo sau không?

**次**の記事を読みますか?

4. Xe buýt số 10 đi trước.

10番のバスが**先**に行きます。

4. Xe buýt số 10 đi sau.

10番のバスが**後**に行きます。

5. Chúng tôi gặp nhau ba ngày trước.

私たちは3日**前**に会いました。

5. Chúng tôi sẽ gặp nhau ba ngày sau.

私たちは3日**後**に会う予定です。

6. Xin lỗi, tôi phải đi trước.

すみません、私は**先**に行かなければなりません。

6. Bạn cứ đi trước, tôi sẽ theo sau.

あなたは**先**に行ってください、私が**後**からついて行きます。

7. Bạn đến trước tôi.

あなたは私より**先**に着きました。

7. Bạn đến sau tôi.

あなたは私より**後**に着きました。

8. Hàng trước đã đầy.

**前**の列は満席です。

8. Hàng sau vẫn còn chỗ trống.

**後**の列にはまだ空席があります。

よくあるパターン

trước khi + [節]: [何かをする]前に

例: Tôi luôn kiểm tra email trước khi bắt đầu làm việc.

私はいつも仕事を始めるにメールをチェックします。

sau khi + [節]: [何かをする]後に

例: Sau khi ăn trưa, chúng tôi thường đi dạo.

昼食を食べた後、私たちはよく散歩に行きます。

[期間] trước: [期間]

例: Tôi tốt nghiệp đại học năm năm trước.

私は5年に大学を卒業しました。

[期間] sau: [期間]

例: Một tuần sau, cô ấy đã trở về.

1週間、彼女は戻ってきました。

trước đây: 以前かつて

例: Trước đây tôi sống ở thành phố Hồ Chí Minh.

以前、私はホーチミン市に住んでいました。

sau này: 将来後々

例: Hy vọng sau này chúng ta sẽ gặp lại.

後々また会えることを願っています。

trước mặt: 目の前で公然と直接

例: Anh ấy dám nói điều đó trước mặt tôi.

彼は私の目の前でそれを言う勇気がありました。

sau lưng: 陰で密かにこっそりと

例: Đừng nói xấu người khác sau lưng họ.

人の陰で悪口を言わないでください。

ngay trước / ngay sau: 直前 / 直後

例: Anh ấy đến ngay trước tôi.

彼は私の直前に到着しました。

例: Tôi sẽ gọi lại ngay sau cuộc họp này.

この会議が終わった直後に折り返し電話します。

trước đó / sau đó: それより前に / その後で

例: Bạn đã làm gì trước đó?

それより前に何をしましたか?

例: Ăn tối xong, sau đó chúng ta đi xem phim.

夕食を済ませて、その後で映画を観に行きましょう。

よくある間違い

間違い1 — 順序において 'next' に trước、または 'previous' に sau を使用する

順序立てた項目(章、ページ、番など)を指す際に、学習者は trướcsau を混同することがあります。

Tôi sẽ đọc cuốn sách trước. (意図: 次の本を読む。)

Tôi sẽ đọc cuốn sách sau. (私は次の/後の本を読みます。)

間違いの理由と修正方法:順序の文脈では、trước は先行するもの(例:前のもの、最初にきたもの)を指し、sau は後続するもの(例:次のもの、後にくるもの)を指します。「次の本」や「その後の本」を意味する場合は、sau を使うべきです。

間違い2 — 「~前」または「~後」を表す時間表現の誤った配置

現在からの時間の期間(例:「3年前」、「2日後」)を表現する際、trướcsau は期間の後に置かれなければなりません。

Trước ba năm tôi sống ở Hà Nội. (意図: 3年前、ハノイに住んでいました。)

Ba năm trước tôi sống ở Hà Nội. (3年**前**、私はハノイに住んでいました。)

間違いの理由と修正方法:「X時間前」または「X時間後」を表現する正しい構造は、「[時間期間] + trước/sau」です。trước または sau を期間の前に置くのは誤りです。

間違い3 — 節に対して trước khi の代わりに trước を使用する

「~の前に」が節(主語と動詞を含む句)を導入する場合、単に trước ではなく、接続詞 trước khi が必要です。

Tôi uống cà phê trước tôi đi làm. (意図: 仕事に行く前にコーヒーを飲みます。)

Tôi uống cà phê trước khi tôi đi làm. (私は仕事に行く**前**にコーヒーを飲みます。)

間違いの理由と修正方法:trước 単独では前置詞または副詞として機能します。2つの節を接続するには、接続詞 trước khi(または「~の後に」の場合は sau khi)が必要です。khi を省略すると、節を連結する際に文法的に不完全になります。

ミニクイズ

trước または sau を使って空欄を埋めてください:

  1. Bạn ngồi _____ tôi nhé, tôi không muốn ngồi cuối cùng.

ヒント:話者は、最後になるのを避けるため、誰かに自分の前に座ってほしいと思っています。

解答

正解:trước

全文: Bạn ngồi trước tôi nhé, tôi không muốn ngồi cuối cùng.

説明:ここでの trước は空間的な意味で「~の前に」または「~より先に」を意味し、最後になりたくないという文脈に合致しています。

  1. Tôi sẽ gọi điện cho bạn _____ khi tôi đến nơi.

ヒント:これは、ある出来事の「後」に別の出来事が起こることを指します。

解答

正解:sau

全文: Tôi sẽ gọi điện cho bạn sau khi tôi đến nơi.

説明:「私が到着する」という節を導入する場合、sau khi は「~の後で」を意味する正しい接続詞です。

  1. Cuộc họp bắt đầu năm phút _____ rồi.

ヒント:これは、現在から相対的に過去の期間を指します。

解答

正解:trước

全文: Cuộc họp bắt đầu năm phút trước rồi.

説明:「[期間] + trước」という構造は、「X分/時間/日前」を意味します。

Related Articles

Share: