NLTV C1 聴解練習 (luyện tập / ルイエンタップ) 試験 (khảo thí / カオティー) 1

C1exam-prepc1listeningnltvpractice-test

はじめに

この模擬試験は、NLTV C1のリスニング理解セクションの準備を助けるために作成されました。本試験では、多岐にわたるトピックを扱った本物志向の対話が出題され、複雑な概念 (ガイネン) を理解し、意味を推測 (スイソク) し、微妙なニュアンスの情報を特定する能力が求められます。多肢選択式の質問に答える前に、各音声セグメントを注意深く聞いてください。

質問1

🔊 音声スクリプト (まず聞いてからクリックして読んでください)

A: Dạo gần đây, tôi thấy sự phụ thuộc vào công nghệ của chúng ta đang tăng lên chóng mặt. Mọi thứ từ công việc đến giải trí đều gắn liền với màn hình.

B: Đúng vậy, nhưng không thể phủ nhận những lợi ích mà nó mang lại. Hiệu suất làm việc được cải thiện đáng kể, và khả năng kết nối toàn cầu là một bước tiến lớn.

A: Tôi đồng ý về lợi ích, nhưng cái giá phải trả là sự suy giảm kỹ năng tương tác trực tiếp và có khi là cả sức khỏe tinh thần nữa. Có vẻ như chúng ta đang hy sinh sự gần gũi để đổi lấy tiện lợi.

English translation: (最近、私たちのテクノロジーへの依存度が急速に高まっているのを感じます。仕事から娯楽 (ゴラク) まで、あらゆるものが画面と結びついています。/その通りですが、それがもたらす恩恵 (オンケイ) は否定できません。仕事の効率 (コウリツ) は著しく改善され、グローバルな接続性 (セツゾクセイ) は大きな進歩 (シンポ) です。/恩恵については同意しますが、その代償 (ダイショウ) は直接的な相互作用 (ソウゴサヨウ) スキルと、時には精神的な健康 (ケンコウ) の低下です。利便性 (リベンセイ) のために親密さ (シンミツさ) を犠牲 (ギセイ) にしているようです。)

質問:

Aがテクノロジーへの依存度増加に関して最も懸念していることは何ですか?

  • A. 娯楽の選択肢の不足。
  • B. 仕事の効率の低下。
  • C. 直接的な社会的交流 (コウリュウ) と精神的 (セイシンテキ) 幸福 (コウフク) の悪化。
  • D. テクノロジーの進歩の遅さ。
解答

解答: C. 直接的な社会的交流と精神的幸福の悪化。 説明: Aは「sự suy giảm kỹ năng tương tác trực tiếp và có khi là cả sức khỏe tinh thần nữa」(直接的な相互作用スキルと、時には精神的な健康の低下)とはっきりと述べています。

質問2

🔊 音声スクリプト (まず聞いてからクリックして読んでください)

A: Các chính sách môi trường hiện tại có vẻ như đang gặp nhiều trở ngại trong việc thực thi. Tôi nghĩ nguyên nhân chính là sự thiếu hợp tác giữa các quốc gia.

B: Tôi đồng ý một phần. Tuy nhiên, đừng quên áp lực từ các tập đoàn lớn và sự ưu tiên tăng trưởng kinh tế so với bảo vệ môi trường cũng là yếu tố then chốt. Việc cân bằng giữa phát triển và bền vững là một thách thức không hề nhỏ.

A: Vậy theo bạn, giải pháp khả thi nhất lúc này là gì? Chúng ta có nên tập trung vào công nghệ xanh hay tăng cường giáo dục cộng đồng?

B: Cả hai đều quan trọng, nhưng tôi cho rằng việc thiết lập các khung pháp lý quốc tế ràng buộc và mạnh mẽ hơn, cùng với các biện pháp khuyến khích kinh tế cho doanh nghiệp thân thiện môi trường, sẽ mang lại hiệu quả bền vững hơn.

English translation: (現在の環境政策 (カンキョウセイサク) は、実施 (ジッシ) において多くの障害 (ショウガイ) に直面 (チョクメン) しているようです。主 (おも) な原因 (ゲンイン) は、国家間 (コッカカン) の協力 (キョウリョク) 不足 (ブソク) だと考 (かんが) えます。/一部 (いちぶ) は同意 (どうい) します。しかし、大企業 (ダイキギョウ) からの圧力 (アツリョク) や、環境保護 (カンキョウホゴ) よりも経済成長 (ケイザイセイチョウ) を優先 (ユウセン) することも重要 (ジュウヨウ) な要因 (ヨウイン) であることを忘 (わす) れてはなりません。発展 (ハッテン) と持続可能性 (ジゾクカノウセイ) のバランスを取ることは、決して小 (ちい) さな課題 (カダイ) ではありません。/では、あなたの意見 (いけん) では、現在 (げんざい) 最 (もっと) も実現可能 (ジツゲンカノウ) な解決策 (カイケツサク) は何 (なん) ですか?グリーンテクノロジーに注力 (ちゅうりょく) すべきでしょうか、それとも地域社会 (チイキシャカイ) の教育 (キョウイク) を強化 (キョウカ) すべきでしょうか?/どちらも重要 (ジュウヨウ) ですが、私 (わたし) は、より強力 (キョウリョク) で拘束力 (コウソクリョク) のある国際的 (コクサイテキ) な法的枠組 (ホウテキワクグ) みを確立 (カクリツ) することと、環境 (カンキョウ) に優 (やさ) しい企業 (キギョウ) に対 (たい) する経済的 (ケイザイテキ) インセンティブ (奨励策 / ショウレイサク) が、より持続可能 (ジゾクカノウ) な結果 (ケッカ) をもたらすと考 (かんが) えています。)

質問:

Bによると、環境政策の効果を妨げている二つの重要な要因は何ですか?

  • A. グリーンテクノロジーの不足と不十分な地域社会教育。
  • B. 大企業からの圧力と経済成長の優先。
  • C. 国際的な法的枠組みへの過度な依存と弱い経済的インセンティブ。
  • D. 国家間の協力の欠如と持続可能性への焦点。
解答

解答: B. 大企業からの圧力と経済成長の優先。 説明: Bは「áp lực từ các tập đoàn lớn và sự ưu tiên tăng trưởng kinh tế so với bảo vệ môi trường」(大企業からの圧力と、環境保護よりも経済成長を優先すること)に言及しています。

質問3

🔊 音声スクリプト (まず聞いてからクリックして読んでください)

A: Dự án này thực sự đang thử thách giới hạn của cả đội. Hạn chót cận kề mà chúng ta vẫn còn nhiều vấn đề kỹ thuật chưa giải quyết được.

B: Tôi hiểu, nhưng chúng ta cần giữ bình tĩnh và phân tích từng nút thắt một. Có vẻ như chúng ta đã đánh giá thấp độ phức tạp của khâu tích hợp hệ thống ngay từ đầu.

A: Đúng vậy, đó là bài học đắt giá. Liệu chúng ta có nên yêu cầu gia hạn không, hay cố gắng hết sức để bám sát lịch trình ban đầu?

B: Yêu cầu gia hạn có thể ảnh hưởng đến uy tín, nhưng nếu chất lượng sản phẩm bị ảnh hưởng, đó còn tệ hơn. Chúng ta cần một cuộc họp khẩn cấp để đánh giá lại toàn bộ rủi ro và đưa ra quyết định.

English translation: (このプロジェクトは本当にチームの限界 (ゲンカイ) を試 (ため) しています。締切 (しめきり) が間近 (まぢか) に迫 (せま) っているのに、まだ解決 (カイケツ) されていない技術的 (ギジュツテキ) な問題 (モンダイ) がたくさんあります。/分 (わ) かりますが、冷静 (れいせい) を保 (たも) ち、一つずつボトルネックを分析 (ブンセキ) する必要 (ひつよう) があります。最初 (さいしょ) からシステム統合 (トウゴウ) フェーズの複雑さ (フクザツさ) を過小評価 (カショウヒョウカ) していたようです。/その通りです、それは高価 (コウカ) な教訓 (キョウクン) です。延長 (エンチョウ) を要求 (ヨウキュウ) すべきでしょうか、それとも当初 (トウショ) のスケジュールに沿 (そ) うよう最善 (サイゼン) を尽 (つく) すべきでしょうか?/延長 (エンチョウ) の要求 (ヨウキュウ) は評判 (ヒョウバン) に影響 (えいきょう) するかもしれませんが、製品 (セイヒン) の品質 (ヒンシツ) が影響 (えいきょう) を受 (う) けるなら、そちらの方が悪 (わる) いです。すべて (すべて) のリスク (リスク) を再評価 (サイヒョウカ) し、決定 (ケッテイ) を下 (くだ) すため (ため) の緊急 (キンキュウ) 会議 (カイギ) が必要 (ひつよう) です。)

質問:

プロジェクトの困難に関して、Bが最も重要だと示唆するステップは何ですか?

  • A. 直ちに期限の延長を要求する。
  • B. チームに当初のスケジュールを遵守するよう、より厳しく要求する。
  • C. リスクを再評価し、次のステップを決定するための緊急会議を開く。
  • D. 技術的な問題を一つずつ解決することのみに集中する。
解答

解答: C. リスクを再評価し、次のステップを決定するための緊急会議を開く。 説明: Bは「Chúng ta cần một cuộc họp khẩn cấp để đánh giá lại toàn bộ rủi ro và đưa ra quyết định」(私たちはすべてのリスクを再評価し、決定を下すための緊急会議が必要です)と述べています。

質問4

🔊 音声スクリプト (まず聞いてからクリックして読んでください)

A: Phong trào "sống tối giản" đang ngày càng phổ biến, đặc biệt trong giới trẻ. Bạn nghĩ gì về trào lưu này?

B: Tôi thấy nó khá thú vị và có ý nghĩa nhất định. Không chỉ là giảm bớt vật chất, mà còn là một triết lý sống giúp chúng ta tập trung vào những giá trị cốt lõi và giảm bớt áp lực từ xã hội tiêu dùng.

A: Nhưng liệu nó có thực sự giải quyết được gốc rễ của sự bất an và căng thẳng trong cuộc sống hiện đại, hay chỉ là một hình thức đối phó tạm thời? Đôi khi tôi cảm thấy nó trở thành một áp lực mới, một cuộc chạy đua xem ai "tối giản" hơn.

B: Đó là một góc nhìn đáng cân nhắc. Mọi xu hướng đều có thể bị méo mó nếu không được hiểu đúng bản chất. Điều quan trọng là phải tìm ra sự cân bằng và áp dụng nó một cách có ý thức, không phải theo phong trào mù quáng.

English translation: (「ミニマリスト生活 (セイカツ)」は、特 (とく) に若者 (わかもの) の間 (あいだ) でますます人気 (にんき) になっています。このトレンドについてどう思 (おも) いますか?/それはかなり興味深 (キョウミブカ) く、ある程度 (あるていど) 意味 (いみ) があると思 (おも) います。単 (たん) に物質 (ブッシツ) を減 (へ) らすだけでなく、私たち (たち) が核 (カク) となる価値観 (カチカン) に集中 (シュウチュウ) し、消費社会 (ショウヒシャカイ) からの圧力 (アツリョク) を軽減 (ケイゲン) するのに役立 (やくだ) つ生活哲学 (セイカツテツガク) でもあります。/しかし、それは現代生活 (ゲンダイセイカツ) における不安 (フアン) とストレス (ストレス) の根本原因 (コンポンゲンイン) を真 (まこと) に解決 (カイケツ) できるのでしょうか、それとも一時的 (イチジテキ) な対処法 (タイショホウ) に過 (す) ぎないのでしょうか?時々 (ときどき)、それは新 (あら) たな圧力 (アツリョク) となり、「誰 (だれ) がよりミニマリストか」を競 (きそ) う競争 (キョウソウ) になっているように感 (かん) じます。/それは検討 (ケントウ) すべき正当 (せいとう) な視点 (シテン) です。すべて (すべて) のトレンド (トレンド) は、その本質 (ホンシツ) が正 (ただ) しく理解 (リカイ) されなければ歪 (ゆが) められる可能性 (かのうせい) があります。重要 (ジュウヨウ) なのは、バランス (バランス) を見 (み) つけ、盲目的 (モウモクテキ) にトレンド (トレンド) に従 (したが) うのではなく、意識的 (いしきてき) に適用 (テキヨウ) することです。)

質問:

「ミニマリスト生活」のトレンドに対するAの懸念は何ですか?

  • A. 若者の間で十分に人気がないこと。
  • B. 現代のストレスの根本原因に対処できず、新たなプレッシャーになり得る可能性があること。
  • C. 物質的な所有物にあまりにも焦点を当てすぎていること。
  • D. 長期的な恩恵のない単なる一時的な対処法に過ぎないこと。
解答

解答: B. 現代のストレスの根本原因に対処できず、新たなプレッシャーになり得る可能性があること。 説明: Aは「Liệu nó có thực sự giải quyết được gốc rễ của sự bất an và căng thẳng trong cuộc sống hiện đại, hay chỉ là một hình thức đối phó tạm thời? Đôi khi tôi cảm thấy nó trở thành một áp lực mới, một cuộc chạy đua xem ai "tối giản" hơn.」(それは現代生活における不安とストレスの根本原因を真に解決できるのでしょうか、それとも一時的な対処法に過ぎないのでしょうか?時々、それは新たな圧力となり、「誰がよりミニマリストか」を競う競争になっているように感じます)と疑問を呈しています。

質問5

🔊 音声スクリプト (まず聞いてからクリックして読んでください)

A: Để sự kiện từ thiện cuối năm nay thành công, chúng ta cần một chiến lược truyền thông mạnh mẽ và hiệu quả. Việc kêu gọi tài trợ cũng là một thách thức lớn.

B: Tôi đã liên hệ với một số đối tác tiềm năng và họ khá quan tâm. Tuy nhiên, chúng ta cần một kế hoạch chi tiết hơn về cách sử dụng nguồn quỹ và minh bạch hóa thông tin để tạo niềm tin.

A: Điều đó rất quan trọng. Ngoài ra, việc tổ chức hậu cần cho một số lượng lớn khách tham dự cũng không hề đơn giản. Chúng ta cần tính toán kỹ lưỡng từ địa điểm, thực phẩm đến an ninh.

B: Đúng vậy. Tôi đề xuất thành lập các tiểu ban chuyên trách cho từng mảng: truyền thông, gây quỹ, và hậu cần. Điều này sẽ giúp phân công rõ ràng và tối ưu hóa hiệu quả công việc.

English translation: (今年 (ことし) の年末 (ねんまつ) チャリティ (チャリティ) イベント (イベント) を成功 (セイコウ) させるには、強力 (キョウリョク) で効果的 (コウカテキ) な広報戦略 (コウホウセンリャク) が必要 (ひつよう) です。資金調達 (シキンチョウタツ) も大 (おお) きな課題 (カダイ) です。/いくつか (いくつか) の潜在的 (センザイテキ) パートナー (パートナー) と連絡 (レンラク) を取 (と) り、彼ら (かれら) はかなり興味 (キョウミ) を持 (も) っています。ただし、資金 (シキン) の使途 (シト) についてのより詳細 (ショウサイ) な計画 (ケイカク) と、信頼 (シンライ) を構築 (コウチク) するための情報 (ジョウホウ) の透明化 (トウメイカ) が必要 (ひつよう) です。/それは非常 (ヒジョウ) に重要 (ジュウヨウ) です。また、多数 (タスウ) の参加者 (サンカシャ) のためのロジスティクス (ロジスティクス) を組織 (ソシキ) することも決 (けっ) して簡単 (カンタン) ではありません。会場 (カイジョウ)、食事 (ショクジ) から警備 (ケイビ) まで、すべて (すべて) を綿密 (メンミツ) に計画 (ケイカク) する必要 (ひつよう) があります。/その通りです。広報 (コウホウ)、資金調達 (シキンチョウタツ)、およびロジスティクス (ロジスティクス) の各分野 (カクブンヤ) に専門 (センモン) 小委員会 (ショウイインカイ) を設置 (セッチ) することを提案 (テイアン) します。これにより、明確 (メイカク) な職務分担 (ショクムブンタン) が促進 (ソクシン) され、作業効率 (サギョウコウリツ) が最適化 (サイテキカ) されます。)

質問:

チャリティイベントの組織と効率を向上させるためのBの主な提案は何ですか?

  • A. より多くの潜在的なスポンサーパートナーに連絡する。
  • B. 資金使用と透明性に関するより詳細な計画を作成する。
  • C. 異なるタスクのための専門小委員会を形成する。
  • D. 適切な会場とケータリングを見つけることに集中する。
解答

解答: C. 異なるタスクのための専門小委員会を形成する。 説明: Bは「Tôi đề xuất thành lập các tiểu ban chuyên trách cho từng mảng: truyền thông, gây quỹ, và hậu cần」(広報、資金調達、およびロジスティクスの各分野に専門小委員会を設置することを提案します)と述べています。

質問6

🔊 音声スクリプト (まず聞いてからクリックして読んでください)

A: Việc cải cách giáo dục ở cấp phổ thông đang vấp phải nhiều ý kiến trái chiều. Một số cho rằng cần tập trung vào kỹ năng mềm, số khác lại muốn tăng cường kiến thức hàn lâm.

B: Theo tôi, vấn đề không nằm ở việc chọn giữa hai thứ đó, mà là làm sao để tích hợp cả hai một cách hài hòa. Học sinh cần cả nền tảng kiến thức vững chắc lẫn khả năng thích ứng và giải quyết vấn đề trong thế giới thực.

A: Vậy bạn có nghĩ rằng việc giảm tải chương trình học là cần thiết không? Nhiều phụ huynh lo lắng con cái họ bị quá tải.

B: Giảm tải cần đi đôi với đổi mới phương pháp giảng dạy. Nếu chỉ giảm mà không có cách tiếp cận sáng tạo hơn, chất lượng giáo dục có thể bị ảnh hưởng. Mục tiêu cuối cùng là nuôi dưỡng tư duy phản biện và khả năng tự học.

English translation: (中等教育 (チュウトウキョウイク) における教育改革 (キョウイクカイカク) は、多 (おお) くの相反 (ソウハン) する意見 (イケン) に直面 (チョクメン) しています。一部 (いちぶ) はソフトスキル (ソフトスキル) に集中 (シュウチュウ) すべきだと主張 (シュチョウ) する一方 (いっぽう) で、他 (ほか) の人々 (ひとびと) は学術的 (ガクジュツテキ) 知識 (チシキ) を強化 (キョウカ) したいと考 (かんが) えています。/私 (わたし) の意見 (いけん) では、問題 (モンダイ) はその二 (ふた) つのどちらかを選択 (センタク) することではなく、両方 (リョウホウ) を調和的 (チョウワテキ) に統合 (トウゴウ) する方法 (ホウホウ) にあります。生徒 (せいと) は、確固 (カッコ) たる知識 (チシキ) の基盤 (キバン) と、現実世界 (ゲンジツセカイ) で適応 (テキオウ) し問題 (モンダイ) を解決 (カイケツ) する能力 (ノウリョク) の両方 (リョウホウ) を必要 (ひつよう) としています。/では、カリキュラム (カリキュラム) 負担 (フタン) の軽減 (ケイゲン) が必要 (ひつよう) だと思 (おも) いますか?多 (おお) くの親 (おや) は、子供 (こども) たちが過負荷 (カフカ) になっていることを心配 (シンパイ) しています。/負担 (フタン) の軽減 (ケイゲン) は、教授法 (キョウジュホウ) の革新 (カクシン) と並行 (ヘイコウ) して行 (おこな) われる必要 (ひつよう) があります。単 (たん) に減 (へ) らすだけで、より創造的 (ソウゾウテキ) なアプローチ (アプローチ) がなければ、教育 (キョウイク) の質 (しつ) は影響 (えいきょう) を受 (う) けるかもしれません。最終的 (サイシュウテキ) な目標 (モクヒョウ) は、批判的思考 (ヒハンテキシコウ) と自己学習 (ジコガクシュウ) 能力 (ノウリョク) を育 (はぐく) むことです。)

質問:

教育改革におけるソフトスキルと学術知識のどちらに焦点を当てるべきかという議論について、Bの立場は何ですか?

  • A. Bはソフトスキルが学術知識よりも重要だと考えている。
  • B. Bは学術知識がソフトスキルよりも重要だと考えている。
  • C. Bは両方を調和的に統合すべきだと提案している。
  • D. Bは議論は無関係であり、無視すべきだと考えている。
解答

解答: C. Bは両方を調和的に統合すべきだと提案している。 説明: Bは「Theo tôi, vấn đề không nằm ở việc chọn giữa hai thứ đó, mà là làm sao để tích hợp cả hai một cách hài hòa.」(私の意見では、問題はその二つのどちらかを選択することではなく、両方を調和的に統合する方法にあります)と述べています。

質問7

🔊 音声スクリプト (listen first, then click to read)

A: Càng gần đến thời điểm tốt nghiệp, tôi càng cảm thấy áp lực về việc chọn con đường sự nghiệp. Thị trường lao động ngày càng cạnh tranh và không có gì là chắc chắn.

B: Tôi hoàn toàn hiểu cảm giác đó. Ai trong chúng ta cũng trải qua giai đoạn băn khoăn này. Điều quan trọng là phải xác định được giá trị cốt lõi của bản thân và những gì mình thực sự muốn cống hiến, thay vì chỉ chạy theo xu hướng.

A: Nhưng làm sao để biết được đâu là "giá trị cốt lõi" khi mà mọi thứ xung quanh thay đổi quá nhanh? Liệu có nên chấp nhận một công việc ổn định ngay cả khi nó không phải là đam mê?

B: Sự ổn định là cần thiết ở một mức độ nào đó, nhưng đừng để nó trở thành rào cản cho sự phát triển. Hãy coi đó là bước đệm, đồng thời không ngừng học hỏi và tìm kiếm cơ hội phù hợp với định hướng dài hạn. Quan trọng nhất là sự chủ động và khả năng thích nghi.

English translation: (卒業 (ソツギョウ) の時期 (ジキ) が近 (ちか) づくにつれて、キャリアパス (キャリアパス) の選択 (センタク) についてのプレッシャー (プレッシャー) をますます感 (かん) じます。労働市場 (ロウドウシジョウ) は競争 (キョウソウ) が激 (はげ) しくなり、何 (なに) も確実 (カクジツ) なものはありません。/その気持 (きも) ちは十分 (ジュウブン) に理解 (リカイ) できます。私たち (たち) の誰 (だれ) もがこの不安 (フアン) の時期 (ジキ) を経験 (ケイケン) します。重要 (ジュウヨウ) なのは、単 (たん) にトレンド (トレンド) に従 (したが) うのではなく、自分 (じぶん) の核 (カク) となる価値観 (カチカン) と、真 (まこと) に貢献 (コウケン) したいことを見極 (みきわ) めることです。/しかし、周 (まわ) りのすべて (すべて) がとても速 (はや) く変化 (ヘンカ) する中 (なか) で、「核 (カク) となる価値観 (カチカン)」が何 (なに) なのかをどうやって知 (し) ることができますか?情熱 (ジョウネツ) でなくても、安定 (アンテイ) した仕事 (しごと) を受 (う) け入 (い) れるべきでしょうか?/安定 (アンテイ) はある程度 (あるていど) 必要 (ひつよう) ですが、それが成長 (セイチョウ) の障壁 (ショウヘキ) にならないようにしてください。それを足がかり (あしがかり) と見 (み) なし、同時 (どうじ) に、長期的 (チョウキテキ) な目標 (モクヒョウ) に沿 (そ) った機会 (キカイ) を絶 (た) えず学習 (ガクシュウ) し探 (さが) し続 (つづ) けてください。最も重要 (ジュウヨウ) なのは、主体性 (シュタイセイ) と適応能力 (テキオウノウリョク) です。)

質問:

BはAに、キャリアの不確実性に対処する上でどのようなアドバイスをしていますか?

  • A. 情熱を犠牲にしても、何よりも仕事の安定性を優先する。
  • B. 雇用を迅速に確保するために、現在の労働市場のトレンドに従う。
  • C. 個人の核となる価値観と目標を特定し、安定性を足がかりと見なし、主体性と適応能力を優先する。
  • D. 安定した仕事を避け、差し迫った経済的ニーズに関わらず常に情熱を追求する。
解答

解答: C. 個人の核となる価値観と目標を特定し、安定性を足がかりと見なし、主体性と適応能力を優先する。 説明: Bは、「Điều quan trọng là phải xác định được giá trị cốt lõi của bản thân... Sự ổn định là cần thiết ở một mức độ nào đó, nhưng đừng để nó trở thành rào cản... coi đó là bước đệm, đồng thời không ngừng học hỏi... Quan trọng nhất là sự chủ động và khả năng thích nghi.」(重要なのは、自分の核となる価値観を特定すること…安定性はある程度必要ですが、それが障壁にならないようにしてください…それを足がかりと見なし、同時に学習を続け…最も重要なのは主体性と適応能力です)とアドバイスしています。

質問8

🔊 Audio Script (listen first, then click to read)

A: Báo cáo kinh tế quý vừa rồi cho thấy lạm phát có dấu hiệu hạ nhiệt, nhưng tốc độ tăng trưởng vẫn còn khá chậm. Liệu chúng ta có thể lạc quan về sự phục hồi kinh tế không?

B: Tín hiệu hạ nhiệt lạm phát là tích cực, nhưng sự phục hồi bền vững còn phụ thuộc vào nhiều yếu tố vĩ mô khác, như chính sách tiền tệ của ngân hàng trung ương và tình hình địa chính trị toàn cầu.

A: Vậy theo bạn, người dân và doanh nghiệp nên chuẩn bị như thế nào để đối phó với tình hình kinh tế chưa chắc chắn này?

B: Đối với doanh nghiệp, cần tập trung vào tối ưu hóa chi phí, đa dạng hóa nguồn cung và đổi mới sản phẩm. Còn với cá nhân, nên tăng cường tiết kiệm, đầu tư có chọn lọc và không ngừng nâng cao kỹ năng để tăng khả năng cạnh tranh trên thị trường lao động.

English translation: (直近 (ちょっきん) の四半期 (シハンキ) 経済 (ケイザイ) 報告 (ホウコク) は、インフレ (インフレ) が沈静化 (チンセイカ) の兆候 (チョウコウ) を示 (しめ) しているものの、成長率 (セイチョウリツ) は依然 (いぜん) としてかなり遅 (おそ) いことを示 (しめ) しています。経済回復 (ケイザイカイフク) について楽観的 (ラッカンテキ) になれるでしょうか?/インフレ (インフレ) の沈静化 (チンセイカ) の兆候 (チョウコウ) はプラス (プラス) ですが、持続可能 (ジゾクカノウ) な回復 (カイフク) は、中央銀行 (チュウオウギンコウ) の金融政策 (キンユウセイサク) や世界 (セカイ) の地政学 (チセイガク) 的状況 (ジョウキョウ) など、他 (ほか) の多 (おお) くのマクロ経済的 (マクロケイザイテキ) な要因 (ヨウイン) に依存 (イゾン) します。/では、あなたの意見 (いけん) では、人々 (ひとびと) や企業 (キギョウ) はこの不確実 (フカクジツ) な経済状況 (ケイザイジョウキョウ) に対処 (タイショ) するためにどのように準備 (ジュンビ) すべきでしょうか?/企業 (キギョウ) にとって (にとって) は、コスト最適化 (サイテキカ)、サプライチェーン (サプライチェーン) の多様化 (タヨウカ)、および製品 (セイヒン) 革新 (カクシン) に集中 (シュウチュウ) することが重要 (ジュウヨウ) です。個人 (コジン) にとって (にとって) は、貯蓄 (チョチク) を増 (ふ) やし、選別 (センベツ) 的投資 (トウシ) を行 (おこな) い、労働市場 (ロウドウシジョウ) での競争力 (キョウソウリョク) を高 (たか) めるためにスキル (スキル) を継続的 (ケイゾクテキ) に向上 (コウジョウ) させるべきです。)

質問:

不確実な経済状況に備えるため、Bは個人にどのような戦略を推奨していますか?

  • A. コスト最適化と投資多様化に集中する。
  • B. 貯蓄を増やし、選別的投資を行い、継続的にスキルを向上させる。
  • C. 株式市場に多額の投資をし、支出を減らす。
  • D. 政府の支援のみに頼り、回復を待つ。
解答

解答: B. 貯蓄を増やし、選別的投資を行い、継続的にスキルを向上させる。 説明: Bは「Còn với cá nhân, nên tăng cường tiết kiệm, đầu tư có chọn lọc và không ngừng nâng cao kỹ năng để tăng khả năng cạnh tranh trên thị trường lao động.」(個人にとっては、貯蓄を増やし、選別的投資を行い、労働市場での競争力を高めるためにスキルを継続的に向上させるべきです)と述べています。

質問9

🔊 Audio Script (listen first, then click to read)

A: Nhìn lại những thăng trầm đã qua, tôi nhận ra rằng khả năng phục hồi tinh thần là yếu tố then chốt giúp chúng ta vượt qua mọi nghịch cảnh.

B: Hoàn toàn đồng ý. Đó không chỉ là sự kiên cường, mà còn là khả năng học hỏi từ thất bại, chấp nhận những gì không thể thay đổi, và tìm kiếm cơ hội trong khó khăn.

A: Nhưng không phải ai cũng có được sự mạnh mẽ đó một cách tự nhiên. Đôi khi tôi cảm thấy rất khó để đứng dậy sau vấp ngã lớn.

B: Đúng vậy, đó là một quá trình. Nó đòi hỏi sự tự nhận thức, lòng trắc ẩn với bản thân, và quan trọng nhất là một mạng lưới hỗ trợ vững chắc từ bạn bè, gia đình, hoặc cộng đồng. Chúng ta không cần phải mạnh mẽ một mình.

English translation: (これまでの浮き沈み (うきしずみ) を振 (ふ) り返 (かえ) ってみると、精神的 (セイシンテキ) レジリエンス (レジリエンス) があらゆる逆境 (ギャッキョウ) を乗 (の) り越 (こ) えるための鍵 (カギ) となる要因 (ヨウイン) であることに気 (き) づきました。/全く (まった) く同感 (ドウカン) です。それは単 (たん) なる不屈 (フクツ) の精神 (セイシン) だけでなく、失敗 (シッパイ) から学 (まな) び、変 (か) えられないことを受 (う) け入 (い) れ、困難 (コンナン) の中 (なか) に機会 (キカイ) を見出 (みいだ) す能力 (ノウリョク) でもあります。/しかし、誰 (だれ) もがその強 (つよ) さを自然 (しぜん) に持 (も) っているわけではありません。時々 (ときどき)、大 (おお) きな挫折 (ザセツ) の後 (あと) に立 (た) ち直 (なお) るのが非常 (ヒジョウ) に難 (むずか) しいと感 (かん) じます。/その通りです、それはプロセス (プロセス) です。それは自己認識 (ジコニンシキ)、自己 (ジコ) への思いやり、そして最も重要 (ジュウヨウ) なのは、友人 (ユウジン)、家族 (カゾク)、またはコミュニティ (コミュニティ) からの強固 (キョウコ) な支援 (シエン) ネットワーク (ネットワーク) を必要 (ひつよう) とします。私たち (たち) は一人 (ひとり) で強 (つよ) くある必要 (ひつよう) はありません。)

質問:

Bによると、単なる忍耐力以外に、精神的回復力の発達に貢献する重要な要素は何ですか?

  • A. 失敗を避け、個人の強さにのみ焦点を当てること。
  • B. 失敗から学び、変えられない状況を受け入れ、困難の中に機会を見出し、自己認識、自己への思いやり、そして強固な支援ネットワークを持つこと。
  • C. 外部の支援を無視し、内部の意志力のみに頼ること。
  • D. 過去の困難をすぐに忘れ、反省せずに次に進むこと。
解答

解答: B. 失敗から学び、変えられない状況を受け入れ、困難の中に機会を見出し、自己認識、自己への思いやり、そして強固な支援ネットワークを持つこと。 説明: Bは、「khả năng học hỏi từ thất bại, chấp nhận những gì không thể thay đổi, và tìm kiếm cơ hội trong khó khăn」(失敗から学び、変えられないことを受け入れ、困難の中に機会を見出す能力)と、後に「sự tự nhận thức, lòng trắc ẩn với bản thân, và quan trọng nhất là một mạng lưới hỗ trợ vững chắc」(自己認識、自己への思いやり、そして最も重要なのは強固な支援ネットワーク)を挙げています。

本試験からの語彙

VietnameseJapaneseUsed in Question
phụ thuộc vào依存 (イゾン) するQ1
chóng mặtめまいがするほど速い、急速にQ1
tương tác trực tiếp直接的 (チョクセツテキ) な交流 (コウリュウ) / 相互作用 (ソウゴサヨウ)Q1
sức khỏe tinh thần精神衛生 (セイシンエイセイ) / メンタルヘルスQ1
tiện lợi利便性 (リベンセイ)、便利さQ1
trở ngại障害 (ショウガイ)、妨げQ2
thực thi実施 (ジッシ)、施行 (シコウ)Q2
thiếu hợp tác協力 (キョウリョク) 不足 (ブソク)Q2
áp lực圧力 (アツリョク)、プレッシャーQ2
tập đoàn lớn大企業 (ダイキギョウ)Q2
tăng trưởng kinh tế経済成長 (ケイザイセイチョウ)Q2
bền vững持続可能 (ジゾクカノウ) なQ2
khả thi実現可能 (ジツゲンカノウ) な、実行可能 (ジッコウカノウ) なQ2
khung pháp lý quốc tế国際法 (コクサイホウ) の枠組み / 国際的 (コクサイテキ) 法的枠組みQ2
ràng buộc拘束力 (コウソクリョク) のある、義務的 (ギムテキ) なQ2
khuyến khích kinh tế経済的 (ケイザイテキ) インセンティブ / 経済的奨励策 (ショウレイサク)Q2
thân thiện môi trường環境 (カンキョウ) に優しいQ2
cận kề間近 (まぢか) に迫 (せま) っているQ3
nút thắt難問 (ナンモン)、ボトルネックQ3
đánh giá thấp過小評価 (カショウヒョウカ) するQ3
tích hợp hệ thốngシステム統合 (トウゴウ)Q3
bài học đắt giá高価 (コウカ) な教訓 (キョウクン) / 痛 (いた) い教訓 (キョウクン)Q3
gia hạn延長 (エンチョウ)Q3
uy tín信用 (シンヨウ)、評判 (ヒョウバン)Q3
hậu cầnロジスティクス、物流 (ブツリュウ)Q5
minh bạch hóa透明化 (トウメイカ)Q5
đối tác tiềm năng潜在的 (センザイテキ) パートナーQ5
kêu gọi tài trợ資金調達 (シキンチョウタツ) / 募金 (ボキン) 活動 (カツドウ)Q5
tiểu ban chuyên trách専門 (センモン) 小委員会 (ショウイインカイ)Q5
tối ưu hóa最適化 (サイテキカ)Q5
ý kiến trái chiều相反 (ソウハン) する意見 (イケン) / 賛否両論 (サンピリョウロン)Q6
kỹ năng mềmソフトスキルQ6
kiến thức hàn lâm学術的 (ガクジュツテキ) 知識 (チシキ)Q6
tích hợp統合 (トウゴウ) するQ6
hài hòa調和 (チョウワ) した、協調 (キョウチョウ) したQ6
nền tảng kiến thức知識 (チシキ) の基盤 (キバン) / 基礎 (キソ)Q6
thích ứng適応 (テキオウ) するQ6
giảm tải chương trình họcカリキュラム (学習課程 / ガクシュウカテイ) 負担 (フタン) の軽減 (ケイゲン)Q6
đổi mới phương pháp giảng dạy教授法 (キョウジュホウ) の革新 (カクシン)Q6
tư duy phản biện批判的思考 (ヒハンテキシコウ)Q6
tự học自己学習 (ジコガクシュウ) / 自学自習 (ジガクジシュウ)Q6
băn khoăn不安 (フアン)、懸念 (ケネン)、ためらいQ7
giá trị cốt lõi核 (カク) となる価値観 (カチカン)Q7
cống hiến貢献 (コウケン) するQ7
rào cản障壁 (ショウヘキ)、障害 (ショウガイ)Q7
bước đệm踏 (ふ) み台 (だい)、足がかりQ7
chủ động主体性 (シュタイセイ)、積極性 (セッキョクセイ)Q7
khả năng thích nghi適応能力 (テキオウノウリョク)Q7
lạm phátインフレ、インフレーション (インフレーション)Q8
hạ nhiệt沈静化 (チンセイカ) する、冷え込むQ8
tốc độ tăng trưởng成長率 (セイチョウリツ)Q8
phục hồi kinh tế経済回復 (ケイザイカイフク)Q8
vĩ môマクロ経済的 (マクロケイザイテキ) なQ8
chính sách tiền tệ金融政策 (キンユウセイサク)Q8
địa chính trị地政学 (チセイガク) 的 (テキ) なQ8
tối ưu hóa chi phí費用対効果 (ヒヨウタイコウカ) の最適化 (サイテキカ) / コスト最適化 (サイテキカ)Q8
đa dạng hóa nguồn cungサプライチェーン (供給網 / キョウキュウモウ) の多様化 (タヨウカ)Q8
đầu tư có chọn lọc選別 (センベツ) 的投資 (トウシ)Q8
nâng cao kỹ năngスキルアップ、技能 (ギノウ) の向上 (コウジョウ)Q8
khả năng cạnh tranh競争力 (キョウソウリョク)Q8
thăng trầm浮 (う) き沈 (しず) み、盛衰 (セイスイ)Q9
khả năng phục hồi tinh thần精神的回復力 (セイシンテキカイフクリョク) / レジリエンスQ9
yếu tố then chốt重要 (ジュウヨウ) な要素 (ヨウソ)、鍵 (カギ) となる要因 (ヨウイン)Q9
nghịch cảnh逆境 (ギャッキョウ)Q9
kiên cường不屈 (フクツ) の精神 (セイシン) / 粘 (ねば) り強 (づよ) さQ9
tự nhận thức自己認識 (ジコニンシキ)Q9
lòng trắc ẩn自己 (ジコ) への思いやり / 慈悲 (ジヒ) の心 (こころ)Q9
mạng lưới hỗ trợ支援 (シエン) ネットワークQ9

C1リスニングのヒント

ニュアンスと暗黙 (アンモク) の意味 (イミ) を理解 (リカイ) する: C1の音声では、文字通りの言葉だけでなく、話し手の態度 (タイド)、意図 (イト)、および根底 (コンテイ) にあるメッセージを推測 (スイソク) することがしばしば求められます。口調 (クチョウ) と文脈 (ブンミャク) に注意 (チュウイ) を払ってください。 複雑 (フクザツ) な議論 (ギロン) を把握 (ハアク) する: 抽象的 (チュウショウテキ) な概念 (ガイネン)、詳細 (ショウサイ) な説明 (セツメイ)、複数の視点 (シテン) を含む議論 (ギロン) に備 (そな) えてください。主要 (シュヨウ) な議論 (ギロン) と裏付 (うらづ) けとなる詳細 (ショウサイ) を特定 (トクテイ) しましょう。 談話標識 (ダンワヒョウシキ) を特定 (トクテイ) する: 話題 (ワダイ) の転換 (テンカン)、強調 (キョウチョウ)、または意見 (イケン) の変化 (ヘンカ) を示す接続詞 (セツゾクシ) (nhưng, tuy nhiên, do đó)、副詞 (フクシ) (thực sự, rõ ràng)、およびフレーズ (theo tôi, nói tóm lại) に注意 (チュウイ) してください。 長 (なが) いセグメントを管理 (カンリ) する: C1のリスニングでは、通常 (ツウジョウ) 、より長 (なが) く、より自然 (シゼン) な対話 (タイワ) やモノローグ (独白 / ドクハク) が含まれます。重要 (ジュウヨウ) な情報 (ジョウホウ) について集中力 (シュウチュウリョク) を維持 (イジ) し、効率的 (コウリツテキ) にメモを取 (と) る練習 (レンシュウ) をしてください。 フォーマル (形式的 / ケイシキテキ) およびインフォーマル (非形式的 / ヒケイシキテキ) な文脈 (ブンミャク) に慣 (な) れる: 語彙 (ゴイ) や文構造 (ブンコウゾウ) が異 (こと) なるため、形式的 (ケイシキテキ) な議論 (ギロン) (例 (たと) えば、ニュース報道 (ホウドウ)、学術講演 (ガクジュツコウエン)) と非形式的 (ヒケイシキテキ) な会話 (カイワ) (例 (たと) えば、友人 (ユウジン) とのおしゃべり) を区別 (クベツ) しましょう。

Related Articles

Share: