상황 설명
이 레슨은 두 사람의 대화를 다룹니다. 한 명은 현재 아파트에 살고 있는 안(An)이고, 다른 한 명은 잠재적인 룸메이트 후보인 민(Minh)입니다. 안은 생활 공간을 함께 나눌 새로운 룸메이트를 찾고 있고, 민은 살 곳을 찾고 있습니다. 이 대화는 서로의 생활 습관, 선호도, 기대치를 이해하여 호환 가능한 주거 환경을 조성하는 데 중점을 둡니다.
대화
이 대화는 B1 수준의 베트남어 회화를 연습하는 데 도움이 될 것이며, 개인 습관, 선호도 및 일반적인 주거 arrangements에 대해 논의하는 데 중점을 둡니다. 자연스러운 흐름과 사용되는 일반적인 구문에 주의를 기울이세요.
An: Chào Minh, cảm ơn bạn đã đến. Mời bạn ngồi.
An: 안녕하세요, 민. 와주셔서 감사합니다. 앉으세요.
Minh: Chào An, cảm ơn bạn. Căn hộ của bạn trông rất đẹp.
Minh: 안녕하세요, 안. 감사합니다. 아파트가 정말 멋지네요.
An: Cảm ơn. Vậy, Minh, bạn có thể kể một chút về bản thân không? Bạn đang làm gì?
An: 감사합니다. 그럼 민 씨, 본인에 대해 조금 말씀해주시겠어요? 무슨 일을 하시나요?
Minh: Vâng, tôi là sinh viên năm cuối ngành Công nghệ thông tin tại Đại học Bách khoa. Sắp tới tôi sẽ đi thực tập tại một công ty phần mềm.
Minh: 네, 저는 폴리테크닉 대학 정보기술학과 졸업반 학생입니다. 곧 소프트웨어 회사에서 인턴십을 할 예정입니다.
An: Nghe hay đó. Vậy bạn có kinh nghiệm sống chung với người khác chưa?
An: 좋네요. 그럼 다른 사람들과 함께 살아본 경험이 있으신가요?
Minh: Có, tôi đã từng ở ký túc xá ba năm và sau đó thuê nhà chung với hai người bạn nữa. Tôi khá quen với việc chia sẻ không gian.
Minh: 네, 기숙사에서 3년 동안 살았고, 그 후에는 친구 두 명과 함께 집을 렌트했습니다. 공간을 공유하는 것에 꽤 익숙합니다.
An: Tốt quá. Về thói quen sinh hoạt, bạn thường về nhà lúc mấy giờ?
An: 아주 좋네요. 생활 습관에 대해서는, 보통 몇 시에 집에 오시나요?
Minh: Sau khi thực tập thì khoảng 6-7 giờ tối, trừ khi có việc đột xuất. Cuối tuần thì tôi hay ở nhà đọc sách hoặc đôi khi ra ngoài với bạn bè.
Minh: 인턴십이 끝나면 보통 저녁 6~7시쯤이요, 예상치 못한 일이 생기지 않는 한요. 주말에는 주로 집에서 책을 읽거나 가끔 친구들과 나갑니다.
An: Bạn có hay mang bạn bè về nhà không?
An: 친구들을 자주 집에 데려오시나요?
Minh: Không thường xuyên lắm. Nếu có thì tôi sẽ báo trước cho bạn và thường là vào cuối tuần thôi.
Minh: 아주 자주 그러지는 않습니다. 만약 데려온다면 미리 말씀드릴 것이고, 보통 주말에만 그렇습니다.
An: Tuyệt vời. Còn về việc dọn dẹp nhà cửa thì sao? Bạn có gọn gàng không?
An: 좋습니다. 집 청소는 어떠세요? 깔끔한 편이신가요?
Minh: Tôi tự nhận mình là người khá sạch sẽ và có tổ chức. Tôi luôn dọn dẹp sau khi sử dụng nhà bếp và nhà vệ sinh.
Minh: 저는 스스로 꽤 깨끗하고 정리정돈이 잘 된 편이라고 생각합니다. 부엌과 화장실을 사용한 후에는 항상 청소합니다.
An: Đó là điều rất quan trọng đối với tôi. Chúng ta có thể lập một lịch dọn dẹp chung nếu cần.
An: 그건 저에게 매우 중요합니다. 필요하다면 공동 청소 일정을 세울 수 있습니다.
Minh: Hoàn toàn đồng ý. Tôi nghĩ chia sẻ công việc nhà là điều cần thiết khi ở chung.
Minh: 전적으로 동의합니다. 저는 함께 살 때 집안일을 나누는 것이 필수적이라고 생각합니다.
An: Về tiếng ồn thì sao? Bạn có hay nghe nhạc lớn hoặc thức khuya làm việc không?
An: 소음은 어떠세요? 시끄러운 음악을 듣거나 밤늦게까지 일하시나요?
Minh: Tôi có dùng tai nghe khi nghe nhạc hoặc xem phim. Thường thì tôi đi ngủ khá sớm, khoảng 11 giờ. Tôi cũng không muốn làm phiền người khác.
Minh: 음악을 듣거나 영화를 볼 때는 헤드폰을 사용합니다. 보통은 꽤 일찍, 11시쯤 잠자리에 듭니다. 다른 사람을 방해하고 싶지도 않습니다.
An: Nghe rất hợp lý. Vậy là bạn cũng thoải mái với việc chia sẻ tủ lạnh và không gian bếp chung chứ?
An: 아주 합리적이네요. 그럼 냉장고와 공동 주방 공간을 공유하는 것도 괜찮으신가요?
Minh: Chắc chắn rồi. Tôi cũng thỉnh thoảng nấu ăn, nhưng không thường xuyên lắm. Tôi sẽ đảm bảo đồ ăn của mình được dán nhãn rõ ràng.
Minh: 물론입니다. 저도 가끔 요리하지만, 아주 자주 하지는 않습니다. 제 음식에는 명확하게 라벨을 붙이도록 하겠습니다.
An: Tốt quá. Tiền thuê nhà là 3 triệu một tháng, bao gồm internet. Tiền điện, nước thì chia đôi. Bạn có câu hỏi nào cho tôi không?
An: 좋아요. 월세는 인터넷 포함 300만 동입니다. 전기세와 수도세는 반으로 나눕니다. 저에게 질문 있으신가요?
Minh: Tôi muốn hỏi, nếu tôi quyết định chuyển đến, chúng ta sẽ ký hợp đồng thuê nhà riêng với nhau hay tôi sẽ ký với chủ nhà?
Minh: 묻고 싶은데요, 만약 제가 이사하기로 결정하면, 저희가 서로 임대 계약서를 따로 작성하나요, 아니면 제가 집주인과 직접 계약하나요?
An: Bạn sẽ ký hợp đồng phụ với tôi, sau đó tôi sẽ gửi cho chủ nhà. Tất cả các điều khoản sẽ rõ ràng trong đó.
An: 저와 전대차 계약(전대 계약서)을 맺으실 거고, 제가 그걸 집주인에게 보낼 겁니다. 모든 조건은 그 계약서에 명확히 명시될 것입니다.
Minh: Hiểu rồi. Cảm ơn An, cuộc trò chuyện này rất hữu ích. Tôi sẽ suy nghĩ và báo lại cho bạn sớm nhất.
Minh: 알겠습니다. 안, 이 대화가 정말 도움이 많이 되었습니다. 생각해보고 최대한 빨리 연락드리겠습니다.
An: Được thôi. Rất vui được nói chuyện với bạn, Minh.
An: 알겠습니다. 민 씨와 이야기하게 되어 즐거웠습니다.
주요 어휘
대화에 사용된 몇 가지 중요한 단어와 구문, 그리고 그 의미 및 예문입니다.
| Tiếng Việt | Meaning | Example |
|---|---|---|
| căn hộ | 아파트, 플랫 | 저는 침실 두 개짜리 아파트를 찾고 있습니다. |
| sinh viên năm cuối | 졸업반 학생 (학생/學生) | 그녀는 법학과 졸업반 학생입니다. |
| thực tập | 인턴으로 일하다; 인턴십 (실습/實習) | 그는 이번 여름에 큰 회사에서 인턴십을 할 것입니다. |
| ký túc xá | 기숙사 (기숙사/寄宿舍) | 많은 학생들이 비용을 절약하기 위해 기숙사에 머무는 것을 선택합니다. |
| thuê nhà chung | 공동 주택/아파트를 임대하다 (공동/共同) | 우리는 돈을 나누기 위해 공동 주택을 임대하기로 결정했습니다. |
| chia sẻ không gian | 공간을 공유하다 (공간/空間, 공유/共有) | 함께 살 때는 공간을 공유하는 법을 배워야 합니다. |
| thói quen sinh hoạt | 생활 습관 (습관/習慣, 생활/生活) | 각자의 생활 습관은 매우 다를 수 있습니다. |
| đột xuất | 예상치 못한, 긴급한 | 예상치 못한 일이 생겨 회의에 참석할 수 없습니다. |
| gọn gàng | 깔끔한, 단정한 | 그녀는 항상 자신의 방을 매우 깔끔하게 유지합니다. |
| có tổ chức | 체계적인, 정리정돈이 잘 된 (조직/組織) | 정리정돈이 잘 된 사람은 시간을 더 쉽게 관리할 수 있습니다. |
| dọn dẹp nhà cửa | 집을 청소하다 | 우리는 적어도 일주일에 한 번은 집을 청소해야 합니다. |
| lập lịch dọn dẹp | 청소 일정을 세우다 (일정/日程) | 우리는 모두가 책임감을 가질 수 있도록 청소 일정을 세웠습니다. |
| làm phiền | 방해하다, 성가시게 하다 (폐/弊) | 늦은 밤에 방해해서 죄송합니다. |
| tiền thuê nhà | 월세 (임대료/賃貸料) | 이 도시의 월세는 꽤 비쌉니다. |
| hợp đồng thuê nhà | 임대 계약서 (계약/契約, 임대/賃貸) | 이사하기 전에 임대 계약서에 서명해야 합니다. |
문화적 참고 사항
팁: 베트남 사람들은 공동 생활에서 조화와 상호 존중을 중요하게 생각합니다. 청결, 소음, 손님 습관에 대한 직접적인 질문은 침해적이기보다는 실용적인 것으로 간주되며, 처음부터 명확한 기대를 설정하는 것을 목표로 합니다.
팁: 직접적인 표현이 중요하게 여겨지지만, "Bạn có thể kể một chút..." (조금 말씀해주시겠어요...)와 같은 구문을 사용하여 질문을 완화하고 정중하게 말하는 것이 일반적입니다. 이는 직접성과 예의를 조화시키는 방법입니다.
팁: 청소 일정(lịch dọn dẹp)이나 공과금(chia tiền điện nước) 처리 방법과 같은 구체적인 세부 사항을 논의하는 것은 실용적이며 나중에 발생할 수 있는 오해를 방지하는 데 도움이 됩니다. 이는 공동 생활에 대한 적극적인 접근 방식을 보여줍니다.
팁: "làm phiền" (방해하다/성가시게 하다)이라는 개념은 베트남 문화, 특히 공유 공간에서 매우 중요합니다. 룸메이트는 일반적으로 소음 수준과 자신의 활동에 대해 다른 사람에게 불편을 주지 않도록 주의해야 합니다.
연습 문제
각 문장을 완성하기 위해 대화에서 가장 적절한 단어를 빈칸에 채우세요. 답은 아래 드롭다운에서 찾을 수 있습니다.
1. An đang tìm một _____ mới để ở chung căn hộ.
Answer
bạn cùng phòng
2. Minh là sinh viên _____ ngành Công nghệ thông tin.
Answer
năm cuối
3. An muốn biết Minh có _____ sống chung với người khác chưa.
Answer
kinh nghiệm
4. Minh nói anh ấy luôn _____ sau khi sử dụng nhà bếp.
Answer
dọn dẹp
5. Chúng ta sẽ _____ tiền điện và nước.
Answer
chia đôi
유용한 표현
다음은 룸메이트 후보 면접이나 공동 생활 방식에 대해 논의하는 것과 같은 상황에서 유용한 추가 표현입니다.
Tìm chỗ thuê nhà
살 집을 찾다
Hóa đơn tiện ích
공과금 청구서
Quy tắc của nhà
집 규칙
Tôi có thể xem phòng không?
방을 볼 수 있을까요?
Tôi thích một không gian yên tĩnh.
저는 조용한 공간을 선호합니다.
Bạn có nuôi thú cưng không?
반려동물을 키우시나요?
Chúng ta sẽ chia sẻ chi phí như thế nào?
비용을 어떻게 분담할까요?