được + V — Passive Voice (Positive)

Pattern: được + V

B1

Meaning & Usage

In Vietnamese, the passive voice is often expressed using auxiliary verbs that convey whether the outcome of the action is positive or negative for the subject. The word được is used to form the passive voice when the action results in a positive, beneficial, or desired outcome for the subject. It implies that the subject 'gets' or 'receives' the action, and this reception is seen as favorable.

Think of được in this context as conveying a sense of 'beneficial reception' or 'getting something positive done to you'. For instance, if you say 'I was praised', using được implies that being praised is a good thing. This contrasts sharply with bị, which indicates an unfavorable or negative outcome. Understanding this positive nuance is crucial for correctly using được in passive constructions.

Unlike English, where the passive voice can be used neutrally (e.g., 'The house was built'), Vietnamese often imbues the passive construction with emotional context through được or bị. While English might use 'to be + past participle', Vietnamese offers this semantic distinction. For learners from English-speaking backgrounds, the key is to remember that được isn't just about 'being done to' but 'getting something good done to you'. For example, if a report is completed, using được suggests relief or approval.

There isn't a significant Northern vs. Southern distinction in the core meaning or usage of được for positive passive voice. It's a standard grammatical construction across all regions. The mental model to adopt is: 'If the subject benefits or experiences a positive outcome from an action performed by someone or something else, use được.'

Consider also that được can also mean 'to get', 'to receive', 'to be allowed', or 'to pass' (an exam) in active constructions. In the passive context, it retains a similar 'receiving' sense but applies to the action itself. For example, Tôi được mời (I was invited) implies receiving an invitation, which is generally a positive experience. This makes được a versatile word, and recognizing its passive function is an important step in mastering Vietnamese.

Structure & Formation

The basic structure for the passive voice with a positive connotation using được is quite straightforward, following the general SVO (Subject-Verb-Object) order of Vietnamese. The auxiliary verb được is placed directly before the main verb that describes the action being done to the subject.

Basic Structure:

SubjectđượcVerb(Object/Complement)
Ngôi nhàđượcxâymới.
(The house)(was)(built)(newly.)

Variations and Agents:

You can optionally include the agent (who performed the action) using bởi (by) or sometimes implicitly through context. However, it's very common in Vietnamese to omit the agent in passive sentences, especially when it's obvious, unimportant, or unknown.

SubjectđượcVerb(bởi + Agent)(Object/Complement)
Tôiđượckhenbởi giáo viên.
(I)(was)(praised)(by the teacher.)

When the main verb is followed by an object, that object typically remains after the verb, just as in active voice. The key is that the subject is the recipient of the action described by the main verb, and được marks this as a positive or desired occurrence.

In many cases, the 'object' of the English passive sentence becomes the 'subject' of the Vietnamese được passive sentence. It's essential to understand that the verb following được is the action performed on the subject.

Example Sentences

Receiving Positive Actions

Tôi được mời đi dự tiệc sinh nhật của bạn.

I was invited to my friend's birthday party.

Anh ấy được thăng chức lên vị trí quản lý.

He was promoted to a management position.

Chúng tôi được tặng nhiều quà trong dịp lễ Tết.

We were given many gifts during the Tet holiday.

Học sinh được khen ngợi vì thành tích xuất sắc.

The students were praised for their excellent achievements.

Beneficial Outcomes

Căn phòng này được trang trí rất đẹp mắt.

This room was decorated very beautifully.

Dự án này được phê duyệt và sẽ sớm được triển khai.

This project was approved and will be implemented soon.

Thông tin này được công bố rộng rãi trên báo chí.

This information was widely published in the press.

Món ăn này được chuẩn bị rất công phu.

This dish was prepared very elaborately.

Being Allowed or Enabled

Tôi được phép vào thư viện sau giờ đóng cửa.

I was allowed to enter the library after closing hours.

Khách hàng được hoàn tiền nếu không hài lòng.

Customers are refunded if not satisfied.

Hồ sơ của bạn đã được chấp thuận rồi.

Your application has been approved.

Cô ấy được nhiều người yêu mến vì tính cách tốt bụng.

She is loved by many people for her kind personality.

Vấn đề này được giải quyết một cách nhanh chóng.

This problem was solved quickly.

Sách của anh ấy được xuất bản bởi một nhà xuất bản lớn.

His book was published by a major publishing house.

Common Mistakes

Mistake 1: Confusing được with bị

❌ Anh ấy bị khen ngợi bởi sếp.

✅ Anh ấy được khen ngợi bởi sếp.

Explanation: Bị implies a negative or unwanted outcome. Being praised (khen ngợi) is a positive thing, so được must be used. Using bị here would suggest that being praised was an unfortunate event, which is illogical.

Mistake 2: Using được for neutral or negative passive actions

❌ Máy tính của tôi được hỏng rồi.

✅ Máy tính của tôi bị hỏng rồi.

Explanation: If your computer is broken (hỏng), this is a negative event. Therefore, bị should be used to indicate the unfavorable outcome, not được.

Mistake 3: Incorrect word order

❌ Cái ghế được người ta làm mới.

✅ Cái ghế được làm mới.

Explanation: While technically possible to include the agent, it's often omitted in natural Vietnamese passive sentences. If you do include an agent, it's usually with bởi (bởi người ta), but for simple positive actions like 'being made new', omitting the agent altogether is more common and idiomatic. The meaning is clear without specifying 'by people'.

Mistake 4: Overusing passive voice when active is more natural

❌ Công ty được chúng tôi thành lập vào năm 2000.

✅ Chúng tôi thành lập công ty vào năm 2000.

Explanation: While grammatically correct, Vietnamese speakers often prefer the active voice when the agent is known and the focus is on the action being performed. In this sentence, 'we established the company' is more direct and natural than 'the company was established by us'. Use được passive primarily when the action's positive effect on the subject is the main point, or the agent is less important.

Cultural Notes

The choice between được and bị is deeply ingrained in the Vietnamese linguistic consciousness, reflecting a cultural tendency to express emotional nuance even in grammatical structures. It's not just about grammatical correctness but also about conveying the right feeling. Using được correctly shows an awareness of this nuance, which is appreciated by native speakers.

In everyday conversations, được for positive passive is very common. You'll hear it frequently when people talk about achievements, receiving help, being acknowledged, or anything that turns out favorably. For instance, when a child scores well on an exam, parents might proudly say Con tôi được điểm cao (My child got a high score), even though it's an active construction, it relates to the positive reception of the score. When describing things that are well-maintained or successfully completed, được is the natural choice. This emphasis on positive outcomes through specific grammatical markers highlights a cultural appreciation for good fortune and positive contributions.

There are no significant politeness level differences or social contexts that strictly govern the use of được passive versus its active counterpart beyond the general flow of conversation and emphasis. However, consistently using được for positive outcomes shows a sophisticated grasp of the language and its inherent emotional landscape. While some Hán-Việt (Sino-Vietnamese) influence can be seen in more formal or academic texts, the use of được for passive voice is fundamental to modern spoken and written Vietnamese and not tied to specific stylistic registers in that regard.

Related Grammar Points

Practice Tips

Mastering được + V is a vital step for B1 learners aiming for more natural and nuanced Vietnamese communication. In NLTV (Năng lực tiếng Việt) exams, you can expect to encounter questions that test your understanding of được versus bị. Common test patterns include:

  • Fill-in-the-blank: You might be given a sentence with a blank and asked to choose between được or bị based on the context and implied outcome (positive/negative).
  • Sentence Transformation: You could be asked to transform an active sentence into a passive one using được, or vice versa, ensuring the correct nuance is maintained.
  • Error Correction: Identifying and correcting sentences where được or bị has been misused.

To practice effectively, pay close attention to the emotional tone or consequence of an action. Ask yourself: 'Is this a good thing for the subject, or a bad thing?' If it's positive or beneficial, được is likely the correct choice. Try to rephrase sentences you hear or read. When you encounter a passive sentence, try to identify if được or bị is used and why. Conversely, when describing an action with a positive outcome that happened to someone, consciously choose được. Role-playing conversations and keeping a diary in Vietnamese where you focus on incorporating these passive structures can also be highly beneficial for internalizing the grammar point.

Related Articles

Share: