NLTV A1 듣기 연습(練習) 시험(試驗) 1

A1exam-prepa1listeningnltvpractice-test

소개

첫 NLTV A1 듣기 연습 시험에 오신 것을 환영합니다! 이 시험은 기본적인 베트남어 대화에 대한 듣기 이해 능력을 향상시키는 데 도움이 되도록 고안되었습니다. 각 대화를 주의 깊게 듣고 최선을 다해 질문에 답하세요.

질문 1

🔊 오디오 스크립트 (먼저 듣고 클릭하여 읽으세요)

A: Chào bạn, bạn khỏe không?

B: Mình khỏe, cảm ơn. Còn bạn?

A: Mình cũng khỏe. Cảm ơn.

한국어 번역: (A: 안녕하세요, 잘 지내세요? B: 저는 잘 지내요, 감사합니다. 당신은요? A: 저도 잘 지내요. 감사합니다.)

질문:

A는 어떤가요?

  • A. 몸이 좋지 않다
  • B. B의 건강에 대해 묻고 있다
  • C. 잘 지낸다
  • D. 이름을 묻고 있다
답변

답변: C. 잘 지낸다 설명: A는 "Mình cũng khỏe"라고 말했는데, 이는 "저도 잘 지내요"라는 뜻입니다.

질문 2

🔊 오디오 스크립트 (먼저 듣고 클릭하여 읽으세요)

A: Bạn tên gì?

B: Mình tên là Lan. Còn bạn?

A: Mình tên là Nam.

한국어 번역: (A: 이름이 무엇인가요? B: 제 이름은 란입니다. 당신은요? A: 제 이름은 남입니다.)

질문:

B의 이름은 무엇인가요?

  • A. 남
  • B. 란
  • C. 미
  • D. 안
답변

답변: B. 란 설명: B는 명확하게 "Mình tên là Lan."이라고 말합니다.

질문 3

🔊 오디오 스크립트 (먼저 듣고 클릭하여 읽으세요)

A: Bạn đi đâu đấy?

B: Mình đi chợ. Bạn có muốn đi cùng không?

A: Không, cảm ơn. Mình bận rồi.

한국어 번역: (A: 어디 가세요? B: 시장에 가요. 같이 가시겠어요? A: 아니요, 감사합니다. 저는 바빠요.)

질문:

B는 어디에 가고 있나요?

  • A. 학교에
  • B. 시장에
  • C. 직장에
  • D. 친구 집에
답변

답변: B. 시장에 설명: B는 "Mình đi chợ"라고 말했는데, 이는 "시장에 가요"라는 뜻입니다.

질문 4

🔊 오디오 스크립트 (먼저 듣고 클릭하여 읽으세요)

A: Hôm nay là thứ mấy?

B: Hôm nay là thứ Tư.

한국어 번역: (A: 오늘 무슨 요일이에요? B: 오늘은 수요일이에요.)

질문:

오늘 무슨 요일인가요?

  • A. 월요일
  • B. 화요일
  • C. 수요일
  • D. 목요일
답변

답변: C. 수요일 설명: B는 "Hôm nay là thứ Tư"라고 대답했는데, 이는 "오늘은 수요일이에요"로 번역됩니다.

질문 5

🔊 오디오 스크립트 (먼저 듣고 클릭하여 읽으세요)

A: Bạn có thích uống cà phê không?

B: Có, mình rất thích uống cà phê. Đặc biệt là cà phê sữa đá.

한국어 번역: (A: 커피 마시는 것을 좋아하세요? B: 네, 커피 마시는 것을 정말 좋아해요. 특히 아이스 밀크 커피요.)

질문:

B는 어떤 종류의 커피를 특히 좋아하나요?

  • A. 블랙커피
  • B. 따뜻한 밀크커피
  • C. 아이스 밀크 커피
  • D. 차
답변

답변: C. 아이스 밀크 커피 설명: B는 "Đặc biệt là cà phê sữa đá"라고 구체적으로 말했는데, 이는 "특히 아이스 밀크 커피"를 의미합니다.

질문 6

🔊 오디오 스크립트 (먼저 듣고 클릭하여 읽으세요)

A: Giá bao nhiêu tiền?

B: Một trăm nghìn đồng.

한국어 번역: (A: 얼마예요? B: 십만 동입니다.)

질문:

가격은 얼마인가요?

  • A. 만 동
  • B. 십만 동
  • C. 백만 동
  • D. 이만 동
답변

답변: B. 십만 동 설명: "Một trăm nghìn đồng (백천동/百千銅)"은 "십만 동"으로 번역됩니다.

질문 7

🔊 오디오 스크립트 (먼저 듣고 클릭하여 읽으세요)

A: Bạn có anh chị em không?

B: Mình có một chị gái và một em trai.

한국어 번역: (A: 형제자매가 있으세요? B: 누나 한 명과 남동생 한 명이 있습니다.)

질문:

B는 몇 명의 형제자매가 있나요?

  • A. 한 명
  • B. 두 명
  • C. 세 명
  • D. 없음
답변

답변: B. 두 명 설명: B는 "một chị gái và một em trai (하나의 자매와 하나의 남동)"가 있다고 말했는데, 이는 총 두 명의 형제자매를 의미합니다.

질문 8

🔊 오디오 스크립트 (먼저 듣고 클릭하여 읽으세요)

A: Bạn thích ăn món gì?

B: Mình thích ăn phở và bún chả.

한국어 번역: (A: 무슨 음식을 좋아하세요? B: 퍼와 분짜를 좋아해요.)

질문:

B는 어떤 음식을 먹는 것을 좋아하나요?

  • A. 반미와 껌땀
  • B. 퍼와 분짜
  • C. 넴란과 고이꾸온
  • D. 쏘이와 쩨
답변

답변: B. 퍼와 분짜 설명: B는 "Mình thích ăn phở và bún chả."라고 명확히 말합니다.

질문 9

🔊 오디오 스크립트 (먼저 듣고 클릭하여 읽으세요)

A: Bạn học tiếng Việt ở đâu?

B: Mình học ở trường đại học.

한국어 번역: (A: 어디서 베트남어를 배우세요? B: 저는 대학교에서 배워요.)

질문:

B는 어디서 베트남어를 배우나요?

  • A. 집에서
  • B. 어학원에서
  • C. 대학교에서
  • D. 개인 교사와 함께
답변

답변: C. 대학교에서 설명: B는 "Mình học ở trường đại học (학장대/學場大)"라고 대답했는데, 이는 "저는 대학교에서 배워요"라는 뜻입니다.

질문 10

🔊 오디오 스크립트 (먼저 듣고 클릭하여 읽으세요)

A: Mấy giờ rồi?

B: Bây giờ là tám giờ tối.

한국어 번역: (A: 몇 시예요? B: 지금은 저녁 8시예요.)

질문:

몇 시인가요?

  • A. 오전 8시
  • B. 저녁 8시
  • C. 오전 9시
  • D. 저녁 9시
답변

답변: B. 저녁 8시 설명: B는 "Bây giờ là tám giờ tối (팔시모/八時暮)"라고 말했는데, 이는 "지금은 저녁 8시예요"를 의미합니다.

이 테스트의 어휘

베트남어한국어질문에서 사용됨
Chào bạn안녕하세요 (친구)Q1
khỏe không잘 지내세요?Q1
Mình khỏe저는 잘 지내요Q1
Cảm ơn (감은/感恩)감사합니다Q1
tên gì이름이 무엇인가요Q2
Mình tên là제 이름은 ~입니다Q2
đi đâu어디 가세요Q3
đi chợ시장에 가다Q3
bận rồi이미 바빠요Q3
thứ mấy무슨 요일Q4
thứ Tư (사/四)수요일Q4
uống cà phê커피를 마시다Q5
rất thích정말 좋아하다Q5
cà phê sữa đá아이스 밀크 커피Q5
Giá bao nhiêu tiền (가다소전/價多少錢)가격이 얼마인가요Q6
Một trăm nghìn đồng (백천동/百千銅)십만 동Q6
anh chị em (형제자매/兄弟姉妹)형제자매Q7
chị gái (자매/姉妹)누나/언니Q7
em trai (남동/男弟)남동생Q7
món gì무슨 요리Q8
phở퍼 (쌀국수)Q8
bún chả분짜 (돼지고기 쌀국수)Q8
học tiếng Việt (학월어/學越語)베트남어를 공부하다Q9
trường đại học (장대학/場大學)대학교Q9
Mấy giờ rồi몇 시예요Q10
tám giờ tối (팔시모/八時暮)저녁 8시Q10

A1 듣기 팁

  • 핵심 단어에 집중하세요: A1 수준의 대화는 종종 간단하고 직접적인 어휘를 포함합니다. 익숙한 단어와 구절을 파악하여 주요 아이디어를 이해하려고 노력하세요.
  • 반복되는 단어를 경청하세요: 기본적인 대화는 핵심 정보를 반복할 수 있습니다. 단어나 구절이 두 번 이상 언급되는지 주의 깊게 들으세요.
  • 모르는 단어에 당황하지 마세요: 모든 단어를 이해하지 못하는 것은 정상입니다. 아는 단어에 집중하여 문장이나 대화의 의미를 추론하세요.
  • 꾸준히 연습하세요: 짧은 대화라도 꾸준히 베트남어 듣기에 노출되면 시간이 지남에 따라 듣기 능력이 크게 향상될 것입니다.
  • 맥락에서 추측하세요: 단어를 놓쳤다면 대화의 나머지 부분과 설명된 상황을 바탕으로 의미를 추측해 보세요.

Related Articles

Share: