소개
이 모의고사는 NLTV A2 시험의 듣기 영역을 재현한 것입니다. 쇼핑, 약속 잡기, 길 묻기, 일상 루틴 이야기 등 일상적인 상황을 배경으로 한 짧은 대화와 독백을 듣게 됩니다. 각 문제에 답하기 전에 오디오 스크립트를 꼼꼼히 읽고, 제공된 해설로 정답을 확인하세요.
문제 1
🔊 오디오 스크립트 (먼저 듣고, 클릭해서 읽으세요)
A: Xin lỗi, siêu thị gần đây ở đâu ạ?
B: Bạn đi thẳng khoảng năm trăm mét, rồi rẽ phải. Siêu thị ở bên tay trái.
A: Cảm ơn bạn nhiều lắm!
한국어 번역: A: 실례합니다, 근처 슈퍼마켓이 어디 있나요? B: 약 500미터 직진한 후 우회전하세요. 슈퍼마켓은 왼쪽에 있습니다. A: 정말 감사합니다!
질문:
슈퍼마켓은 어디에 있습니까?
- A. 왼쪽으로 돌아 500미터 직진
- B. 왼쪽으로 돈 후 오른쪽
- C. 직진 후 우회전하면 왼쪽
- D. 출발 지점 바로 맞은편
정답
정답: C. 직진 후 우회전하면 왼쪽 해설: B가 500미터 직진 후 우회전하면 슈퍼마켓이 왼쪽(bên tay trái)에 있다고 말합니다.
문제 2
🔊 오디오 스크립트 (먼저 듣고, 클릭해서 읽으세요)
A: Bạn thường ăn sáng lúc mấy giờ?
B: Mình thường ăn sáng lúc bảy giờ rưỡi. Còn bạn thì sao?
A: Mình ăn sáng lúc tám giờ vì mình dậy muộn hơn.
한국어 번역: A: 보통 몇 시에 아침을 먹어요? B: 저는 보통 7시 30분에 아침을 먹어요. 당신은요? A: 저는 8시에 아침을 먹어요. 더 늦게 일어나거든요.
질문:
A는 왜 8시에 아침을 먹습니까?
- A. 아침에 배가 고프지 않아서
- B. 9시에 출근하기 때문에
- C. B보다 더 늦게 일어나기 때문에
- D. 구내식당이 8시에 열기 때문에
정답
정답: C. B보다 더 늦게 일어나기 때문에 해설: A는 더 늦게 일어나기(dậy muộn hơn) 때문에 8시에 먹는다고 설명하며, 이는 B의 7시 30분 아침 식사 시간보다 늦게 일어남을 의미합니다.
문제 3
🔊 오디오 스크립트 (먼저 듣고, 클릭해서 읽으세요)
A: Chiếc áo này bao nhiêu tiền vậy?
B: Dạ, áo này hai trăm nghìn đồng ạ.
A: Có màu xanh không? Mình không thích màu đỏ.
B: Dạ có ạ. Để em lấy cho chị.
한국어 번역: A: 이 셔츠는 얼마예요? B: 이 셔츠는 20만 동입니다. A: 파란색도 있나요? 빨간색은 싫어요. B: 네, 있어요. 가져다 드릴게요.
질문:
A는 어떤 색을 원합니까?
- A. 빨간색
- B. 흰색
- C. 파란색
- D. 초록색
정답
정답: C. 파란색 해설: A는 파란색(màu xanh)이 있는지 묻고 빨간색(màu đỏ)은 싫다고 했으므로, 파란색을 원하고 있습니다.
문제 4
🔊 오디오 스크립트 (먼저 듣고, 클릭해서 읽으세요)
A: Cuối tuần này bạn có rảnh không?
B: Thứ Bảy mình bận, nhưng Chủ Nhật mình rảnh.
A: Vậy Chủ Nhật mình đi xem phim nhé?
B: Được, mình đồng ý!
한국어 번역: A: 이번 주말에 시간 있어요? B: 토요일은 바쁜데, 일요일은 괜찮아요. A: 그럼 일요일에 영화 보러 가요! B: 좋아요, 동의해요!
질문:
두 사람은 함께 무엇을 할 예정입니까?
- A. 토요일에 시장에 가기
- B. 일요일에 영화 보기
- C. 토요일에 저녁 식사하기
- D. 일요일에 박물관 방문하기
정답
정답: B. 일요일에 영화 보기 해설: A가 일요일에 영화를 보러 가자(đi xem phim)고 제안하고, B가 동의(đồng ý)합니다.
문제 5
🔊 오디오 스크립트 (먼저 듣고, 클릭해서 읽으세요)
A: Trời hôm nay nóng quá!
B: Ừ, nghe nói nhiệt độ lên đến ba mươi lăm độ đó.
A: Vậy chúng ta nên uống nhiều nước và không ra ngoài buổi trưa.
한국어 번역: A: 오늘 너무 덥다! B: 응, 기온이 35도까지 올라간다고 하더라. A: 그럼 우리 물을 많이 마시고 점심때 밖에 나가지 말자.
질문:
A는 어떻게 해야 한다고 제안합니까? (가장 알맞은 답 고르기)
- A. 하루 종일 실내에 있으면서 차가운 음료 마시기
- B. 물을 충분히 마시고 점심때 외출 삼가기
- C. 에어컨 켜고 창문 닫기
- D. 더위를 식히기 위해 수영하러 가기
정답
정답: B. 물을 충분히 마시고 점심때 외출 삼가기 해설: A는 두 가지를 조언합니다: 물을 많이 마시기(uống nhiều nước)와 점심때 밖에 나가지 않기(không ra ngoài buổi trưa).
문제 6
🔊 오디오 스크립트 (먼저 듣고, 클릭해서 읽으세요)
A: Bạn học tiếng Việt bao lâu rồi?
B: Mình học được một năm rưỡi rồi.
A: Bạn học ở đâu vậy?
B: Mình học ở trung tâm tiếng Việt gần nhà. Thầy giáo dạy rất hay.
한국어 번역: A: 베트남어를 배운 지 얼마나 됐어요? B: 1년 반 됐어요. A: 어디서 공부해요? B: 집 근처 베트남어 학원에서 공부해요. 선생님이 정말 잘 가르쳐요.
질문:
B는 베트남어를 얼마나 공부했습니까?
- A. 1년
- B. 2년
- C. 1년 반
- D. 6개월
정답
정답: C. 1년 반 해설: B는 một năm rưỡi 동안 배웠다고 말하며, 이는 1년 반(1.5년)을 의미합니다.
문제 7
🔊 오디오 스크립트 (먼저 듣고, 클릭해서 읽으세요)
A: Tối nay bạn ăn cơm ở nhà hay ra ngoài?
B: Mình định nấu cơm ở nhà, nhưng tủ lạnh hết thức ăn rồi.
A: Vậy ra ngoài ăn phở đi. Quán phở góc phố ngon lắm.
B: Ừ, nghe hay đó. Mấy giờ mình đi?
한국어 번역: A: 오늘 저녁에 집에서 먹을 거예요, 아니면 나가서 먹을 거예요? B: 집에서 밥을 지으려 했는데, 냉장고에 먹을 게 없어요. A: 그럼 나가서 쌀국수 먹어요. 길모퉁이 쌀국수 가게가 정말 맛있어요. B: 그거 좋네요. 몇 시에 갈까요?
질문:
B는 왜 오늘 저녁 집에서 요리를 할 수 없습니까?
- A. 가스레인지가 고장 났기 때문에
- B. 요리하기 너무 피곤하기 때문에
- C. 냉장고에 음식이 남아 있지 않기 때문에
- D. 요리하는 방법을 모르기 때문에
정답
정답: C. 냉장고에 음식이 남아 있지 않기 때문에 해설: B는 tủ lạnh hết thức ăn rồi라고 말하는데, 이는 냉장고의 음식이 다 떨어졌다는 뜻으로 집에서 요리할 수 없음을 의미합니다.
문제 8
🔊 오디오 스크립트 (먼저 듣고, 클릭해서 읽으세요)
A: Bạn đi làm bằng gì?
B: Mình đi làm bằng xe buýt. Mình không có xe máy.
A: Mất bao lâu từ nhà đến chỗ làm?
B: Khoảng bốn mươi lăm phút nếu không kẹt xe.
한국어 번역: A: 어떻게 출퇴근해요? B: 버스로 출근해요. 오토바이가 없거든요. A: 집에서 직장까지 얼마나 걸려요? B: 막히지 않으면 약 45분요.
질문:
교통 체증이 없을 때 B의 출퇴근 시간은 얼마나 됩니까?
- A. 15분
- B. 30분
- C. 45분
- D. 60분
정답
정답: C. 45분 해설: B는 khoảng bốn mươi lăm phút nếu không kẹt xe라고 말하며, 이는 교통 체증이 없으면 약 45분이 걸린다는 의미입니다.
문제 9
🔊 오디오 스크립트 (먼저 듣고, 클릭해서 읽으세요)
A: Chị ơi, cho em hỏi, phòng khám mở cửa đến mấy giờ ạ?
B: Buổi sáng từ tám giờ đến mười hai giờ. Buổi chiều từ hai giờ đến năm giờ.
A: Thứ Bảy có mở cửa không ạ?
B: Thứ Bảy chỉ mở buổi sáng thôi em nhé.
한국어 번역: A: 저기요, 여쭤봐도 될까요, 진료소는 몇 시까지 운영하나요? B: 오전은 8시부터 12시까지, 오후는 2시부터 5시까지예요. A: 토요일에도 여나요? B: 토요일은 오전만 운영해요.
질문:
진료소의 토요일 운영 시간은 어떻게 됩니까?
- A. 8시부터 5시까지 하루 종일 운영
- B. 오후만 운영
- C. 토요일 휴무
- D. 오전만 운영
정답
정답: D. 오전만 운영 해설: B는 토요일(Thứ Bảy)에는 오전만 운영(chỉ mở buổi sáng thôi)한다고 밝히며, 평일에는 오전·오후 모두 진료하는 것과 다릅니다.
이 시험에 나온 어휘
| 베트남어 | 한국어 | 관련 문제 |
|---|---|---|
| đi thẳng | 직진하다 | Q1 |
| rẽ phải | 우회전하다 | Q1 |
| bên tay trái | 왼쪽 편 | Q1 |
| dậy muộn | 늦게 일어나다 | Q2 |
| màu xanh | 파란색 | Q3 |
| rảnh | 한가하다 / 시간이 있다 | Q4 |
| đồng ý | 동의하다 (同意) | Q4 |
| nhiệt độ | 온도, 기온 (熱度) | Q5 |
| tủ lạnh | 냉장고 | Q7 |
| hết thức ăn | 음식이 다 떨어지다 | Q7 |
| xe buýt | 버스 | Q8 |
| kẹt xe | 교통 체증 | Q8 |
| phòng khám | 진료소 / 의원 (房診) | Q9 |
| mở cửa | 영업 중이다 / 문을 열다 | Q9 |
A2 듣기 학습 팁
- 듣기 전에 먼저 문제와 선택지를 읽으세요 — 어떤 정보에 집중해야 할지 미리 파악하는 데 도움이 됩니다
- buổi sáng (오전), buổi chiều (오후), Thứ Bảy (토요일) 같은 시간 표현에 주의하세요
- 숫자와 금액은 A2 단골 출제 포인트입니다 — 베트남어 숫자를 빠르게 듣는 연습을 하세요 (예: bốn mươi lăm = 45, hai trăm nghìn = 200,000)
- 방향 표현이 자주 나옵니다: thẳng (직진), phải (오른쪽), trái (왼쪽), đối diện (맞은편)
- 세부 내용을 놓쳤다면 문맥 단서를 활용하세요 — 대화의 전체적인 의미가 대개 정답을 가리킵니다
- không과 chưa 같은 부정어에 주목하세요 — 이 단어들은 의미를 완전히 반전시킵니다