읽기 지문
Chị Lan cảm thấy không khỏe từ sáng sớm. Đầu cô đau nhức và họng rát. Sau khi suy nghĩ một lúc, chị quyết định đi khám bệnh tại bệnh viện gần nhà. Khoảng 8 giờ sáng, chị đến Bệnh viện Đa khoa Sài Gòn. Bệnh viện khá đông đúc, nhiều người ngồi chờ ở khu vực tiếp tân. Chị Lan lấy số thứ tự từ máy tự động và điền vào phiếu đăng ký khám bệnh. Một nhân viên y tế trẻ hướng dẫn chị đến quầy thanh toán viện phí trước khi gặp bác sĩ.
란 씨는 이른 아침부터 몸이 좋지 않았습니다. 머리가 아프고 목이 따가웠습니다. 잠시 고민한 후, 그녀는 집 근처 병원에 진찰을 받으러 가기로 결정했습니다. 오전 8시경, 그녀는 사이공 종합병원에 도착했습니다. 병원은 꽤 붐볐고, 많은 사람들이 접수 구역에서 기다리고 있었습니다. 란 씨는 자동 기계에서 번호표를 뽑고 진료 등록 양식을 작성했습니다. 젊은 의료 직원이 의사를 만나기 전에 그녀를 진료비 수납 창구로 안내했습니다.
Sau khi hoàn tất thủ tục, chị Lan trở lại khu vực chờ. Khoảng 30 phút sau, số thứ tự của chị được gọi trên màn hình điện tử. Chị đi vào phòng khám số 3. Bác sĩ Hùng đã ở đó, mỉm cười chào chị. Ông hỏi chị về các triệu chứng chi tiết và tiền sử bệnh. Chị Lan kể rằng mình bị sốt nhẹ, đau họng và cảm thấy rất mệt mỏi trong ba ngày gần đây. Bác sĩ Hùng lắng nghe kỹ, sau đó dùng ống nghe kiểm tra phổi, đo huyết áp và nhiệt độ cho chị. Ông cũng nhìn vào cổ họng chị bằng đèn soi.
절차를 마친 후, 란 씨는 대기 구역으로 돌아왔습니다. 약 30분 후, 그녀의 번호표가 전자 화면에 호출되었습니다. 그녀는 3번 진료실로 들어갔습니다. 훙 의사(Bác sĩ Hùng)는 이미 그곳에 있었고, 미소를 지으며 그녀를 맞이했습니다. 그는 그녀에게 자세한 증상과 병력에 대해 물었습니다. 란 씨는 지난 3일 동안 미열, 인후통이 있었고 매우 피곤했다고 설명했습니다. 훙 의사는 주의 깊게 들은 다음, 청진기로 그녀의 폐를 확인하고 혈압과 체온을 측정했습니다. 그는 또한 라이트로 그녀의 목을 살펴보았습니다.
Sau khi khám xong, bác sĩ Hùng nói: "Chị Lan có vẻ bị viêm họng cấp. Tình trạng không quá nghiêm trọng nhưng cần được điều trị kịp thời để tránh biến chứng. Tôi sẽ kê đơn thuốc kháng sinh, thuốc hạ sốt và một ít vitamin để tăng cường sức đề kháng. Chị cần nghỉ ngơi nhiều, uống đủ nước ấm, và tránh đồ ăn cay nóng hoặc quá lạnh. Nếu triệu chứng không thuyên giảm sau ba ngày, chị nên quay lại tái khám." Ông đưa cho chị một tờ giấy ghi rõ tên thuốc, liều lượng và cách dùng.
진찰 후, 훙 의사는 말했습니다: "란 씨는 급성 인후염에 걸린 것 같습니다. 심각한 상태는 아니지만 합병증을 피하기 위해 시기적절한 치료가 필요합니다. 항생제, 해열제, 그리고 저항력을 높이는 비타민을 처방해 드리겠습니다. 충분히 쉬고, 따뜻한 물을 많이 마시고, 맵거나 뜨거운 음식, 또는 너무 차가운 음식은 피해야 합니다. 만약 3일 후에도 증상이 호전되지 않으면, 재진찰을 받으러 오셔야 합니다." 그는 그녀에게 약의 이름, 용량, 복용법을 명확히 기재한 종이 한 장을 주었습니다.
Chị Lan cầm đơn thuốc đến quầy thuốc của bệnh viện. Có khoảng năm người đang xếp hàng. Sau khi đợi thêm một lát, đến lượt chị. Dược sĩ kiểm tra đơn thuốc, giải thích công dụng của từng loại và cách uống. Chị Lan thanh toán tổng cộng 250.000 đồng cho tiền thuốc. Khoảng 9 giờ 45 sáng, chị Lan rời bệnh viện. Mặc dù vẫn còn mệt, nhưng chị cảm thấy nhẹ nhõm hơn vì đã biết rõ bệnh tình của mình. Chị hy vọng sẽ nhanh chóng hồi phục sức khỏe và quay lại với công việc thường ngày.
란 씨는 처방전을 들고 병원 약국 카운터로 갔습니다. 약 다섯 명이 줄을 서 있었습니다. 잠시 더 기다린 후, 그녀의 차례가 되었습니다. 약사는 처방전을 확인하고, 각 약의 용도와 복용법을 설명했습니다. 란 씨는 약값으로 총 250,000 VND를 지불했습니다. 오전 9시 45분경, 란 씨는 병원을 나섰습니다. 여전히 피곤했지만, 자신의 병명을 알게 되어 더 안심했습니다. 그녀는 빨리 회복하여 일상 업무로 복귀하기를 희망했습니다.
어휘 목록
| Tiếng Việt | Meaning | Example |
|---|---|---|
| khám bệnh | 진찰하다 (診察하다) | Tôi cần đi khám bệnh định kỳ. (저는 정기적으로 진찰받으러 가야 합니다.) |
| đau nhức | 쑤시고 아프다 (疼痛하다), 욱신거리다 | Đầu tôi bị đau nhức cả ngày. (제 머리가 하루 종일 욱신거렸습니다.) |
| đông đúc | 붐비는, 혼잡한 (混雜한) | Chợ này rất đông đúc vào buổi sáng. (이 시장은 아침에 매우 붐빕니다.) |
| tiếp tân | 접수처 (接受處), 안내데스크 | Xin vui lòng đến quầy tiếp tân để đăng ký. (등록을 위해 접수처로 와주십시오.) |
| số thứ tự | 번호표 (番號票) | Bạn hãy lấy số thứ tự trước. (먼저 번호표를 받으세요.) |
| triệu chứng | 증상 (症狀) | Anh ấy có các triệu chứng của bệnh cúm. (그는 독감 증상이 있습니다.) |
| tiền sử bệnh | 병력 (病歷), 과거력 (過去歷) | Bác sĩ hỏi về tiền sử bệnh của tôi. (의사가 제 병력에 대해 물었습니다.) |
| ống nghe | 청진기 (聽診器) | Bác sĩ dùng ống nghe để kiểm tra tim. (의사는 청진기로 심장을 검사했습니다.) |
| huyết áp | 혈압 (血壓) | Y tá đang đo huyết áp cho bệnh nhân. (간호사가 환자의 혈압을 재고 있습니다.) |
| viêm họng cấp | 급성 인후염 (急性咽喉炎) | Chị Lan bị chẩn đoán viêm họng cấp. (란 씨는 급성 인후염으로 진단받았습니다.) |
| kê đơn thuốc | 약을 처방하다 (處方하다) | Bác sĩ sẽ kê đơn thuốc cho bạn. (의사가 당신에게 약을 처방할 것입니다.) |
| kháng sinh | 항생제 (抗生劑) | Bạn cần uống thuốc kháng sinh đều đặn. (항생제를 규칙적으로 복용해야 합니다.) |
| hạ sốt | 해열 (解熱) | Thuốc hạ sốt này rất hiệu quả. (이 해열제는 매우 효과적입니다.) |
| dược sĩ | 약사 (藥師) | Dược sĩ giải thích cách dùng thuốc. (약사가 약 사용법을 설명했습니다.) |
| hồi phục | 회복하다 (回復하다) | Tôi hy vọng bạn sẽ nhanh chóng hồi phục. (빨리 회복하시길 바랍니다.) |
이해 질문
1. Tại sao chị Lan quyết định đi khám bệnh?
Answer
란 씨는 이른 아침부터 몸이 좋지 않고, 머리가 쑤시고 아프며 목이 따가웠기 때문에 진찰을 받으러 가기로 결정했습니다.
2. Chị Lan đã làm gì đầu tiên khi đến Bệnh viện Đa khoa Sài Gòn?
Answer
병원에 도착했을 때, 란 씨는 번호표를 뽑고 진료 등록 양식을 작성한 후, 진료비 수납 창구로 안내받았습니다.
3. Bác sĩ Hùng đã kiểm tra những gì để chẩn đoán bệnh cho chị Lan?
Answer
훙 의사(Bác sĩ Hùng)는 증상과 병력을 물어보았고, 청진기로 폐를 검사하고, 혈압과 체온을 측정한 다음, 란 씨의 목구멍을 살펴보았습니다.
4. Bác sĩ đã chẩn đoán chị Lan mắc bệnh gì và đưa ra lời khuyên gì?
Answer
의사는 란 씨가 급성 인후염에 걸렸다고 진단했습니다. 그는 그녀에게 충분히 쉬고, 따뜻한 물을 많이 마시며, 맵거나 뜨거운 음식 또는 너무 차가운 음식은 피하고, 3일 후에도 증상이 호전되지 않으면 재진찰을 받으러 오라고 조언했습니다.
5. Chị Lan đã thanh toán bao nhiêu tiền thuốc và cảm thấy thế nào khi rời bệnh viện?
Answer
란 씨는 약값으로 250,000 VND를 지불했습니다. 병원을 나섰을 때, 여전히 피곤했지만, 자신의 병명을 알게 되어 더 안심했고 빨리 회복하기를 희망했습니다.
문법 참고
다음은 이 지문에서 사용된 몇 가지 문법 요소로, B1 학습자들에게 유용합니다:
1. "Từ... đến..." (...부터...까지)
이 구조는 시간이나 공간의 기간 또는 범위를 나타내는 데 사용됩니다. 지문에서는 시간의 시작점을 암시하며 "từ sáng sớm" (이른 아침부터)로 나타납니다.
Example: Tôi học tiếng Việt từ năm ngoái. (저는 작년부터 베트남어를 배우고 있습니다.) Example: Bệnh viện làm việc từ 7 giờ sáng đến 5 giờ chiều. (병원은 오전 7시부터 오후 5시까지 운영합니다.)
2. 동사 + "xong" (행동 완료)
동사 뒤에 "xong"을 붙이면 해당 행동이 완료되었음을 나타냅니다. 영어의 "finished"와 유사합니다.
Example from passage: Sau khi khám xong, bác sĩ Hùng nói... (진찰이 끝난 후 / 진찰을 완료한 후, 훙 의사(Bác sĩ Hùng)가 말했습니다...) Example: Tôi ăn cơm xong rồi. (저는 밥을 다 먹었습니다.)
3. "Có vẻ" (...인 것 같다 / ...으로 보인다)
"Có vẻ"는 가능성, 인상 또는 외관을 표현하는 데 사용됩니다. 이는 어떤 것이 가능성이 있지만 반드시 확실하지는 않다는 것을 나타내어 진술을 부드럽게 합니다.
Example from passage: Chị Lan có vẻ bị viêm họng cấp. (란 씨는 급성 인후염에 걸린 것 같습니다.) Example: Hôm nay trời có vẻ mưa. (오늘은 비가 올 것 같습니다.)
4. 조동사 "cần" (...해야 한다 / 필요하다)
"Cần"은 필요성 또는 요구 사항을 나타냅니다. 주로 동사 뒤에 옵니다.
Example from passage: Chị cần nghỉ ngơi nhiều. (당신은 많이 휴식을 취할 필요가 있습니다.) Example: Chúng ta cần phải học chăm chỉ hơn. (우리는 더 열심히 공부할 필요가 있습니다.)
5. "Mặc dù... nhưng..." (비록...이지만... 그러나...)
이 구조는 대조나 양보를 표현하는 데 사용됩니다. "Mặc dù"는 양보절을 도입하고, "nhưng"은 주절을 도입합니다.
Example from passage: Mặc dù vẫn còn mệt, nhưng chị cảm thấy nhẹ nhõm hơn. (비록 여전히 피곤했지만, 그러나 그녀는 더 안심했습니다.) Example: Mặc dù trời mưa, nhưng tôi vẫn đi làm. (비록 비가 왔지만, 그러나 저는 여전히 출근했습니다.)
문화적 배경
베트남, 특히 공립 병원을 방문하는 것은 외국인들이 흥미롭거나 다르다고 느낄 수 있는 몇 가지 문화적, 절차적 측면을 포함합니다:
대기 및 등록: 지문에서 볼 수 있듯이, 번호표(số thứ tự)를 뽑고 등록 양식(phiếu đăng ký)을 작성하는 것은 일반적인 절차입니다. 병원은 매우 붐빌 수 있으므로 인내가 중요합니다. 진찰 전 결제: 많은 공립 병원에서는 환자가 의사를 만나기 전에 창구에서 진찰료(viện phí)를 지불하는 것이 일반적인 관행입니다. 이 단계는 일반적으로 등록 후 진료실에 들어가기 전에 이루어집니다. 가족 참여: 이 이야기에서 란 씨는 혼자 갔지만, 가족 구성원이 환자와 동행하여 지원을 제공하고, 서류 작업을 돕거나, 약을 가져오는 경우가 매우 흔합니다. 이러한 강한 가족 유대는 베트남 문화의 중요한 측면입니다. 예의와 호칭: "bác sĩ"(의사/醫師) 및 "dược sĩ"(약사/藥師)와 같은 적절한 호칭을 사용하는 것은 존경의 표시입니다. 란 씨의 경우처럼 사람들은 낯선 사람에게도 "chị"(언니/누나)와 같은 가족 호칭을 자주 사용합니다. 병원 내 약국: 많은 베트남 병원에는 자체 약국이 있어서 환자들이 진찰 후 처방된 약을 직접 구매할 수 있어 편리합니다.