Meaning & Usage
Xin chào, language explorer! Today, we're diving into a super useful Vietnamese word that helps you talk about things happening individually or repeatedly: [mỗi. Think of mỗi as the Vietnamese equivalent of 'each' or 'every' in English, but with a specific focus on the individual members or instances within a group or sequence. It helps you zoom in on one thing at a time, even if you're talking about many.
The core idea behind mỗi is to emphasize distinctness and individuality. When you use mỗi, you're not just lumping everything together; you're highlighting that the action or state applies to every single one separately. For example, if you say 'Mỗi học sinh có một quyển sách', it means 'Each student has a book'. It implies that student A has a book, student B has a book, student C has a book, and so on. It's a powerful way to express distribution, frequency, or individual responsibility.
Let's compare it to its English counterparts. 'Each' in English usually refers to individual items in a small, defined group (e.g., 'Each of you will get a turn'). 'Every' can refer to individuals within a larger, less defined group, often emphasizing totality (e.g., 'Every person in the world deserves respect'). Vietnamese mỗi often bridges these two, leaning heavily towards the 'each individual' aspect. It can describe a repetitive action that occurs on 'every single day' (mỗi ngày) or apply to 'each person' (mỗi người) in a collective.
There isn't a significant difference in formality or a distinct Northern/Southern usage for mỗi itself; its meaning is quite standard across regions. It's a foundational word used in everyday conversation, news, and formal writing alike. Its neutrality makes it a versatile tool for A2 learners.
A helpful mental model: Imagine a spotlight moving from one person to the next, or from one day to the next. Mỗi puts that spotlight on each specific entity or instance. It's like saying "item number one, then item number two, then item number three" rather than just "all the items." This mental model helps distinguish it from other quantifiers like mọi (which we'll discuss later).
Structure & Formation
The beauty of mỗi is its straightforward placement in a sentence. It typically comes directly before the noun, quantifier, or time unit it modifies. Here are the most common patterns:
1. Mỗi + Noun
This is the most common and direct way to use mỗi, applying it directly to a countable noun.
| Pattern | Example (Vietnamese) | Translation (English) |
|---|---|---|
| mỗi + người | Mỗi người có một ước mơ. | Each person has a dream. |
| mỗi + nhà | Mỗi nhà đều có tivi. | Every house has a TV. |
| mỗi + cuốn sách | Mỗi cuốn sách đều có giá trị riêng. | Each book has its own value. |
2. Mỗi + Time Unit
Used to express frequency, indicating that something happens 'every' day, week, month, etc. This pattern is incredibly common.
| Pattern | Example (Vietnamese) | Translation (English) |
|---|---|---|
| mỗi + ngày | Anh ấy đi bộ mỗi ngày. | He walks every day. |
| mỗi + tuần | Chúng tôi họp mỗi tuần một lần. | We meet once every week. |
| mỗi + tháng | Tôi trả tiền nhà mỗi tháng. | I pay rent every month. |
3. Mỗi + một + Classifier + Noun (for emphasis)
While often redundant for simple nouns, adding một (one) and sometimes a classifier can add emphasis, making it sound more like "each and every single one."
| Pattern | Example (Vietnamese) | Translation (English) |
|---|---|---|
| mỗi + một + cái + bánh | Cô ấy ăn mỗi một cái bánh. | She ate each single cake. |
| mỗi + một + lần | Mỗi một lần bạn đến, chúng tôi đều vui. | Every single time you come, we are happy. |
Vietnamese follows a Subject-Verb-Object (SVO) word order, and mỗi, as a quantifier, fits naturally within this structure, preceding the element it quantifies.
Example Sentences
Talking about People and Things
Mỗi học sinh phải nộp bài tập đúng hạn.
Each student must submit homework on time.
Trong phòng có mỗi ba cái ghế.
In the room, there are only three chairs (each). (Here 'mỗi' emphasizes the scarcity/individuality of limited items)
Mỗi căn phòng có một cửa sổ lớn.
Each room has a large window.
Anh ấy đã mua mỗi người một món quà nhỏ.
He bought each person a small gift.
Talking about Time and Frequency
Mỗi sáng tôi đều uống cà phê.
Every morning I drink coffee.
Cô ấy gọi điện về nhà mỗi tuần một lần.
She calls home once every week.
Chúng tôi đi du lịch nước ngoài mỗi năm.
We travel abroad every year.
Bạn phải kiểm tra email mỗi giờ.
You must check your email every hour.
Mỗi khi trời mưa, tôi thích ở nhà đọc sách.
Every time it rains, I like to stay home and read books.
Other Uses and Contexts
Công ty cấp mỗi nhân viên một máy tính mới.
The company provided each employee with a new computer.
Giá vé là mười đô la cho mỗi người.
The ticket price is ten dollars for each person.
Họ xây thêm một cây cầu mới mỗi năm.
They build one new bridge every year.
Mỗi một vấn đề đều cần thời gian để giải quyết.
Each and every problem needs time to solve.
Trong tủ lạnh chỉ còn mỗi hai quả trứng.
In the fridge, there are only two eggs left (each). (Similar to the earlier 'ba cái ghế' example, indicating a limited, individual count.)
Common Mistakes
Mistake 1: Confusing 'mỗi' with 'mọi'
This is perhaps the most frequent mistake for learners. While both translate to 'every' or 'all', they have distinct nuances.
❌ Mọi người đều có một cái tên riêng. (This can be grammatically correct but doesn't capture the 'individuality' as strongly as 'mỗi' if that's the focus).
✅ Mỗi người đều có một cái tên riêng.
Explanation: mỗi emphasizes the individuality – "each person has their own distinct name." [mọi tends to be more collective, referring to "all people" in a general sense. While "Mọi người" is common, when stressing the unique aspect for each individual, "Mỗi người" is often more precise. Think of mọi as 'all' or 'every single one' as a collective whole, while mỗi is 'every single one' looked at individually.
Mistake 2: Incorrect Word Order
Placing mỗi after the noun instead of before it.
❌ Học sinh mỗi phải làm bài tập.
✅ Mỗi học sinh phải làm bài tập.
Explanation: Like most quantifiers in Vietnamese, mỗi comes before the noun, time unit, or classifier it modifies. It doesn't act as an adverb that comes after the noun.
Mistake 3: Using 'mỗi' with Uncountable Nouns
Mỗi implies distinct, countable items or instances. It's generally not used with uncountable nouns.
❌ Mỗi nước cần có.
✅ Nước rất quan trọng cho mọi người.
Explanation: 'Nước' (water) is an uncountable noun. You cannot say 'each water'. For uncountable nouns, you'd use other quantifiers or phrases like 'rất nhiều' (a lot of) or simply state the noun with appropriate context. If referring to 'countries' (các nước), then 'mỗi nước' would be correct.
Mistake 4: Redundancy with other quantifiers without specific emphasis
While mỗi một is possible for emphasis, sometimes learners over-use quantifiers.
❌ Mỗi một cái chiếc điện thoại này đều đắt.
✅ Mỗi chiếc điện thoại này đều đắt.
Explanation: 'Chiếc' is already a classifier. Adding 'một' (one) is optional and adds extra emphasis, but for standard usage, 'mỗi + classifier + noun' or 'mỗi + noun' is sufficient and more natural. The classifier 'cái' or 'chiếc' is often sufficient to delineate the individual items, making 'một' redundant unless strong emphasis is desired.
Cultural Notes
In Vietnamese daily life, mỗi is commonly used to express fairness, equal distribution, or general rules that apply to individuals. For example, when distributing items, you might hear "mỗi người một phần" (each person gets one portion) to ensure everyone receives an equal share. It's also prevalent in instructions or guidelines, like "đọc kỹ hướng dẫn mỗi khi sử dụng" (read the instructions carefully every time you use it).
While mỗi itself is neutral in terms of politeness, its usage often implies a clear, unambiguous statement. It's a direct way of communicating individual responsibility or universal application. There are no significant Northern or Southern cultural nuances specifically tied to the word mỗi; its function and meaning are consistent across Vietnam. It's a practical word that helps structure thought clearly when dealing with groups or repetitive actions.
Related Grammar Points
- vì...nên — Because...So (Cause & Effect) (Grammar A2)
- nào...cũng — Any...Also (Whatever/Wherever/Whenever) (Grammar A2)
- cứ — Keep Doing / Go Ahead in Vietnamese (Grammar A2)
- đây, đấy, đó, kia — Here, There, Over There (Grammar A2)
- tao, mày — Intimate/Rough Pronouns (Grammar A2)
- ngôi — Classifier for Houses & Buildings (Grammar A2)
Practice Tips
For A2 learners, mastering mỗi is crucial for building fluency in expressing frequency and individual attributes. Here are some tips to help you practice:
-
Daily Routine Sentences: Create sentences about your daily routine using mỗi with time units. For example: "Mỗi sáng tôi thức dậy lúc 6 giờ." (Every morning I wake up at 6 AM.) "Mỗi tối tôi đọc sách." (Every evening I read a book.)
-
Observation Practice: Look around you and describe what you see using mỗi. "Mỗi chiếc xe đạp có hai bánh." (Each bicycle has two wheels.) "Mỗi bông hoa có màu sắc khác nhau." (Each flower has a different color.)
-
Distinguish Mỗi from Mọi: Actively try to differentiate these two in your practice. Think about whether you want to emphasize the individuality (mỗi) or the collective totality (mọi). For example, "Mỗi học sinh trong lớp đều làm bài tập" (Each student in the class did their homework - focuses on individual completion) vs. "Mọi học sinh trong lớp đều có sách giáo khoa" (All students in the class have textbooks - focuses on the collective possession).
-
Listen for Mỗi: Pay attention to how native speakers use mỗi in conversations, songs, and media. Notice its common collocations with nouns and time expressions.
-
NLTV Exam Relevance: At the A2 level, mỗi commonly appears in sentence completion tasks or multiple-choice questions where you need to select the correct quantifier. You might be asked to choose between mỗi, mọi, or tất cả to correctly complete a sentence, or to rewrite a sentence to include a frequency marker. Focus on identifying the context: if it's about individual items or regular occurrences, mỗi is usually the answer.