快速解答
để 和 cho 都是越南语中的基本词汇,它们都可以与目的或给予有关,但用法却截然不同。để 主要引入一个目的或目标,意为“为了”或“以便”,也可以表示“放置”或“允许”。cho 则表示给予、授予,或“为了某人/某物”,也用于指代受益者或允许某项行动。
比较表格
| 特点 | Để | Cho |
|---|---|---|
| 主要功能 (A2) | 目的,“为了”,“以便” | 给予,受益者,“为” |
| 作为动词 | 放置,留下,允许 | 给予,授予,允许 |
| 目的结构 | **Để + 动词/从句** (例如,học để nói - 学习以便说话) | **Cho + 名词** (很少用于直接的行动目的,更像是“为了…的目的”,例如,cho mục đích này - 为此目的) |
| 受益者结构 | (在此意义上较不常见) | **Cho + 名词/代词** (例如,quà cho bạn - 给你的礼物) |
| 允许/许可 | **Để + 主语 + 动词** (让某人做某事,常带有被动允许的意味,例如,để tôi làm - 让我来做) | **Cho + 主语 + 动词** (主动允许/许可,例如,mẹ cho con đi - 妈妈允许孩子去玩) |
详细解释
理解 để 和 cho 对于在越南语中表达复杂的想法至关重要,尤其是在谈论原因、目标和接收者时。
Sử dụng Để (使用 Để)
词语 để 有几个关键功能 (功能 (功/工能)),主要与目的 ((目的))、放置和允许有关:
表达目的(“为了”,“以便”): 这可以说是 A2 学习者最常用的 để 的用法。它引入了一个行动的原因或目标 (目标 (目标))。
Tôi học tiếng Việt để nói chuyện với người địa phương.
我学习越南语为了能和当地人交流。
Anh ấy làm việc chăm chỉ để kiếm nhiều tiền hơn.
他努力工作以便赚更多钱。
作为动词,意为“放置”,“留下”或“允许”: 当作为主要动词使用时,để 表示将某物放置在某处或使其保持某种状态 (状态 (状态))。
Bạn để sách ở đâu?
你把书放在哪儿了?
Xin hãy để tôi yên!
请让我安静!
允许或准许(“让”): 在这种意义上,để 表示允许某人做某事,通常带有被动接受或让开的意味。
Để tôi giúp bạn.
让我帮你。
Để anh ấy đi trước.
让他先走。
Sử dụng Cho (使用 Cho)
词语 cho 也有多个重要用途,主要侧重于给予、受益者和允许:
作为动词,意为“给予”或“授予 (授予 (授))”: 这是一种将某物转移给某人的直接行动 (行动 (行动))。
Cô ấy cho tôi một bông hoa.
她给了我一朵花。
Làm ơn cho tôi một ly nước.
请给我一杯水。
表示受益者(“为某人/某物”): Cho 指定谁或什么从一个行动中受益或收到某物。这是一个非常常见的功能 (功能 (功/工能))。
Cái bánh này cho bạn.
这个蛋糕是给你的。
Anh ấy mua quà cho mẹ.
他买礼物给他妈妈。
允许或准许(“允许”,“让”): 类似于 để,但 cho 通常意味着更主动 (主动 (主动)) 的允许或授予访问权。(常与 phép ((法) 结合形成 cho phép)。
Bố mẹ cho con đi chơi.
父母允许孩子出去玩。
Tôi không cho phép ai vào phòng này.
我不允许任何人进入这个房间。
向某人表达意见或请求: 当行动针对某人时,常与 nói(告诉)、hỏi(询问)等动词一起使用。
Nói cho tôi biết chuyện gì đã xảy ra.
告诉我发生了什么事。
示例对比
Tôi học tiếng Việt để đi du lịch Việt Nam.
我学习越南语以便去越南旅行。
Tôi mua sách cho em gái tôi.
我买书给我妹妹。
Anh ấy làm việc chăm chỉ để kiếm tiền.
他努力工作为了赚钱。
Cái áo này không cho tôi.
这件衬衫不适合我。
Để tôi giúp bạn một tay.
让我帮你一把。
Bạn có thể cho tôi mượn bút không?
你可以借我一支笔吗?
Tôi để chìa khóa trên bàn.
我把钥匙放在桌子上了。
Bạn cho tôi chìa khóa được không?
你可以给我钥匙吗?
Chúng ta cần tiết kiệm tiền để mua nhà.
我们需要存钱为了买房子。
Tôi làm món này cho cả nhà ăn.
我做这道菜给全家人吃。
Bác sĩ dặn tôi để thuốc ở nơi khô ráo.
医生嘱咐我将药放在干燥的地方。
Mẹ cho con uống thuốc đúng giờ.
妈妈给孩子按时吃药。
Cửa hàng này mở cửa để phục vụ khách hàng.
这家商店开门为了服务顾客。
Cái ghế này làm cho người già.
这把椅子是为老年人制作的。
Xin hãy để tôi nói.
请让我说。
Cô giáo cho học sinh nghỉ sớm.
老师允许学生提早放学。
常见句式
Để làm gì? (做什么用?目的是什么?)
Bạn mua cái này để làm gì?
你买这个是为了什么?
Cho ai? (给谁?)
Món quà này cho ai vậy?
这个礼物是给谁的?
Để + 动词/从句 (目的)
Chúng tôi đi Hà Nội để thăm gia đình.
我们去河内为了探望家人。
Cho + 名词/代词 (受益者)
Tôi viết thư cho bạn tôi.
我写信给我的朋友。
Cảm ơn / Xin lỗi cho + 名词/从句 (感谢 / 为...道歉)
Cảm ơn cho lời khuyên của bạn.
感谢你的建议。
Xin lỗi cho sự chậm trễ.
抱歉耽误了。
Để + 名词 + (ở đâu) (放置/留下某物在某处)
Anh ấy để điện thoại trên bàn.
他把手机放在桌子上了。
常见错误
错误 1 — 在需要“để”表示动作目的时使用“cho”
学习者有时会错误地在动词前使用“cho”来表达目的 (目的 (目的)),而这通常是“để”的范畴。
❌ Tôi học tiếng Anh cho nói chuyện với người nước ngoài.
✅ Tôi học tiếng Anh để nói chuyện với người nước ngoài.
为什么是错的以及如何纠正:'Cho' 通常后面跟着名词或代词来指示受益者(“为了谁”)或者作为一个动词意为“给予”。当表达一个行动的目的 (目的 (目的))(“为了”做某事)时,'để' 后面跟着动词是正确的结构。
错误 2 — 将“để”用作动词“to give”
将动词“để”(放置/留下/允许)与动词“cho”(给予)混淆。
❌ Anh ấy để tôi một món quà.
✅ Anh ấy cho tôi một món quà.
为什么是错的以及如何纠正:'Để' 意为“放置”、“留下”或“允许”。要表达将某物给予某人的行为,'cho' 是正确的动词。错误的句子暗示“他给我放/留下了一份礼物”(这可能是可能的,但不是“给予”的主要含义 (含义 (含义))),而不是“他给了我一份礼物”。
错误 3 — 错误地将“cho”与“làm”一起使用来表达动作的目的
虽然“cho”可以在“làm”之后使用,如“làm cho ai đó”(为某人做某事),但使用“cho làm”来表示“为了做”是错误的。
❌ Tôi muốn đi chợ cho mua rau.
✅ Tôi muốn đi chợ để mua rau.
为什么是错的以及如何纠正:短语“cho mua rau”不能正确传达“为了买蔬菜”的目的。相反,“để mua rau”是表达去市场目的 (目的 (目的)) 的标准方式。“Cho”在表示受益者时才是正确的,例如:“Tôi mua rau cho mẹ”(我为妈妈买蔬菜)。
小测验
用 để 或 cho 填空:
- Tôi đang học tiếng Việt _____ có thể xem phim không cần phụ đề.
提示:空格表示学习越南语的目的或目标。
答案
正确答案:để
Tôi đang học tiếng Việt để có thể xem phim không cần phụ đề.
解释:'Để' 在这里用于表示学习越南语的目的(“为了”)。
- Bạn có thể ______ tôi mượn cuốn sách này không?
提示:空格表示授予许可或给予某物的行为。
答案
正确答案:cho
Bạn có thể cho tôi mượn cuốn sách này không?
解释:'Cho' 在这里用于请求许可或请某人借/给予你某物。
- Mẹ làm bánh ______ con gái.
提示:空格表示行动的接收者或受益者。
答案
正确答案:cho
Mẹ làm bánh cho con gái.
解释:'Cho' 在这里用于表示制作蛋糕行动的受益者(“为她女儿”)。