소개
이 NLTV B2 듣기 연습 시험은 긴 대화와 복잡한 정보를 이해하는 데 필수적인 메모 작성 기술을 개발하는 데 중점을 둡니다. 각 오디오를 주의 깊게 듣고, 주요 요점을 적은 다음, 객관식 질문에 답하세요. 이 연습은 베트남어 대화에서 주요 아이디어와 특정 세부 사항을 파악하는 데 도움이 될 것입니다.
질문 1
🔊 오디오 스크립트 (먼저 듣고, 클릭하여 읽으세요)
A: Chị Lan, về kế hoạch cho buổi hội thảo sắp tới, chị thấy chúng ta nên tập trung vào phần nào nhất?
B: Theo tôi, phần quan trọng nhất là nội dung chính và diễn giả. Nếu nội dung hấp dẫn và diễn giả có kinh nghiệm, thì người tham dự sẽ cảm thấy có giá trị.
A: Em đồng ý. Vậy thì mình ưu tiên chốt danh sách diễn giả và chủ đề cho từng phiên. Còn địa điểm và thời gian thì sao?
B: Địa điểm thì mình đã có vài lựa chọn, nhưng thời gian thì cần phải khảo sát ý kiến của đa số người tham dự để chọn được ngày phù hợp nhất.
A: Vâng, vậy là mình sẽ tập trung vào nội dung và diễn giả trước, sau đó là khảo sát thời gian. Em sẽ chuẩn bị bản nháp danh sách diễn giả.
한국어 번역: (A: 란 씨, 다가오는 세미나 계획에 대해 어떤 부분에 가장 집중해야 한다고 생각하세요? B: 제 생각에는 가장 중요한 부분은 주요 내용과 발표자입니다. 내용이 흥미롭고 발표자가 경험이 있다면 참가자들은 가치 있다고 느낄 것입니다. A: 동의합니다. 그럼 발표자 목록과 각 세션의 주제를 확정하는 것을 우선시하겠습니다. 장소와 시간은요? B: 장소는 몇 가지 선택지가 있지만, 시간은 가장 적합한 날짜를 선택하기 위해 대부분의 참가자들의 의견을 설문조사해야 합니다. A: 네, 그럼 내용과 발표자에 먼저 집중하고, 그 다음에 시간을 설문조사하겠습니다. 발표자 초안 목록을 준비하겠습니다.)
질문:
다가오는 세미나를 위해 결정된 두 가지 주요 우선순위는 무엇입니까?
- A. 장소와 시간.
- B. 발표자와 케이터링.
- C. 내용과 발표자, 그 다음 시간.
- D. 예산과 마케팅.
정답
정답: C. 내용과 발표자, 그 다음 시간. 설명: B는 "가장 중요한 부분은 주요 내용과 발표자"라고 말합니다. A는 이에 동의하며 "mình sẽ tập trung vào nội dung và diễn giả trước, sau đó là khảo sát thời gian." (내용과 발표자에 먼저 집중하고, 그 다음에 시간을 설문조사하겠습니다)라고 요약합니다.
질문 2
🔊 오디오 스크립트 (먼저 듣고, 클릭하여 읽으세요)
A: Anh Nam, tình hình kinh doanh tháng này không được tốt lắm, doanh số giảm 15% so với tháng trước.
B: Tôi cũng vừa xem báo cáo. Theo anh, nguyên nhân chính là gì? Có phải do chiến dịch marketing mới chưa hiệu quả?
A: Một phần là do chiến dịch chưa tạo được sức hút, nhưng em nghĩ vấn đề lớn hơn là sản phẩm của chúng ta đang thiếu tính cạnh tranh so với đối thủ. Họ vừa ra mắt mẫu mới với nhiều tính năng vượt trội.
B: Đúng vậy. Vậy chúng ta cần phải hành động nhanh. Theo anh, chúng ta nên ưu tiên điều gì?
A: Em nghĩ cần phải cải tiến sản phẩm ngay lập tức, tập trung vào việc bổ sung các tính năng mà đối thủ đang có. Đồng thời, mình cũng cần đẩy mạnh các hoạt động khuyến mãi cho sản phẩm hiện tại để giữ chân khách hàng.
B: Được rồi. Vậy ưu tiên số một là cải tiến sản phẩm. Anh hãy lập kế hoạch chi tiết về việc đó và trình lên tôi trong tuần này.
한국어 번역: (A: 남 씨, 이번 달 사업 상황이 좋지 않네요. 매출이 지난달 대비 15% 감소했습니다. B: 저도 방금 보고서를 봤습니다. 당신 생각에 주요 원인은 무엇입니까? 새로운 마케팅 캠페인이 아직 효과적이지 않기 때문인가요? A: 부분적으로는 캠페인이 매력을 끌지 못했기 때문이지만, 더 큰 문제는 우리 제품이 경쟁사에 비해 경쟁력이 부족하다는 것입니다. 그들은 우수한 기능을 갖춘 새로운 모델을 막 출시했습니다. B: 맞아요. 그럼 우리는 빠르게 행동해야 합니다. 당신 생각에 무엇을 우선시해야 할까요? A: 즉시 제품을 개선하고, 경쟁사가 가진 기능을 추가하는 데 집중해야 한다고 생각합니다. 동시에 현재 제품의 판촉 활동을 강화하여 고객을 유지해야 합니다. B: 알겠습니다. 그럼 최우선 과제는 제품 개선입니다. 이에 대한 자세한 계획을 세워 이번 주 내로 저에게 제출해 주세요.)
질문:
판매 감소 문제를 해결하기 위해 발표자들이 동의한 최우선 과제는 무엇입니까?
- A. 새로운 마케팅 캠페인 시작.
- B. 기존 제품에 대한 판촉 활동 강화.
- C. 경쟁력을 높이기 위한 제품 기능 개선.
- D. 제품 가격 인하.
정답
정답: C. 경쟁력을 높이기 위한 제품 기능 개선. 설명: A는 "cần phải cải tiến sản phẩm ngay lập tức" (즉시 제품을 개선해야 한다)고 제안하고, B는 "Vậy ưu tiên số một là cải tiến sản phẩm." (따라서 최우선 과제는 제품 개선이다)라고 확인합니다.
질문 3
🔊 오디오 스크립트 (먼저 듣고, 클릭하여 읽으세요)
Chào mừng quý vị và các bạn đến với bản tin thời sự sáng nay. Tin tức đáng chú ý nhất là về tình hình giao thông tại thủ đô. Sáng nay, đã xảy ra một vụ va chạm liên hoàn giữa ba xe ô tô trên đường vành đai 3, đoạn gần cầu Thăng Long. Vụ việc khiến giao thông ùn tắc nghiêm trọng kéo dài hàng kilomet. Lực lượng chức năng đã có mặt tại hiện trường để điều tiết giao thông và xử lý vụ việc. Hiện chưa có thông tin về thương vong. Chúng tôi khuyến cáo người dân nên lựa chọn lộ trình thay thế hoặc hoãn chuyến đi nếu không cần thiết.
한국어 번역: (오늘 아침 뉴스 게시판에 오신 여러분을 환영합니다. 가장 주목할 만한 뉴스는 수도의 교통 상황에 관한 것입니다. 오늘 아침, 탕롱 다리 근처 순환 도로 3에서 세 대의 차량이 연루된 다중 추돌 사고가 발생했습니다. 이 사고로 인해 교통 체증이 수 킬로미터에 걸쳐 심각하게 발생했습니다. 당국은 교통을 통제하고 상황을 처리하기 위해 현장에 나와 있습니다. 아직 인명 피해에 대한 정보는 없습니다. 저희는 주민들에게 필요하지 않은 경우 대체 경로를 선택하거나 여행을 연기할 것을 권고합니다.)
질문:
이 뉴스 발표의 주요 목적은 무엇입니까?
- A. 새로운 다리 건설에 대해 보도하기 위함.
- B. 주요 교통 사고를 알리고 통근자들에게 조언하기 위함.
- C. 유지 보수를 위한 도로 폐쇄를 알리기 위함.
- D. 여행에 영향을 미치는 악천후에 대해 경고하기 위함.
정답
정답: B. 주요 교통 사고를 알리고 통근자들에게 조언하기 위함. 설명: 이 보고서는 "vụ va chạm liên hoàn" (다중 추돌 사고)이 "ùn tắc nghiêm trọng" (심각한 교통 체증)을 유발했다고 상세히 설명하고, 청취자들에게 "lựa chọn lộ trình thay thế hoặc hoãn chuyến đi" (대체 경로를 선택하거나 여행을 연기)하도록 조언합니다.
질문 4
🔊 오디오 스크립트 (먼저 듣고, 클릭하여 đọc하세요)
A: Chị Mai ơi, em đang cảm thấy rất căng thẳng với công việc hiện tại. Áp lực quá lớn mà deadline thì dồn dập.
B: Chị hiểu cảm giác đó. Ai làm việc cũng có lúc như vậy. Em đã thử các cách giảm stress chưa?
A: Em cũng có tập thể dục và nghe nhạc, nhưng dường như không đủ. Em thấy mình khó tập trung hơn trước nhiều.
B: Hmm, ngoài những cách đó ra, em có thể thử sắp xếp lại công việc của mình theo mức độ ưu tiên. Đừng cố gắng làm tất cả mọi thứ cùng lúc. Chia nhỏ các nhiệm vụ lớn thành những việc nhỏ hơn, dễ quản lý hơn. Và quan trọng nhất là hãy dành thời gian nghỉ ngơi đầy đủ giữa các ca làm việc, đừng bỏ bữa và ngủ đủ giấc.
A: Vâng, em sẽ thử sắp xếp lại công việc và chú ý hơn đến việc nghỉ ngơi. Cảm ơn chị nhiều ạ.
한국어 번역: (A: 마이 씨, 저는 현재 업무 때문에 너무 스트레스를 받고 있습니다. 압박감이 너무 크고 마감 기한은 계속 밀려듭니다. B: 그 기분 이해해요. 일하는 사람이라면 누구나 가끔 그럴 때가 있죠. 스트레스 해소 방법을 시도해 봤나요? A: 운동도 하고 음악도 듣는데, 충분하지 않은 것 같아요. 예전보다 집중하기 훨씬 더 힘들어졌습니다. B: 음, 그런 방법들 외에도 업무를 우선순위에 따라 재정리해 볼 수 있어요. 모든 것을 한 번에 다 하려고 하지 마세요. 큰 작업을 더 작고 관리하기 쉬운 작업으로 나누세요. 그리고 가장 중요한 것은 근무 시간 사이에 충분한 휴식을 취하고, 식사를 거르지 않고, 충분히 잠을 자는 것입니다. A: 네, 업무를 재정리하고 휴식에 더 신경 써보겠습니다. 정말 감사합니다.)
질문:
B는 A에게 업무 스트레스 관리를 돕기 위해 어떤 새로운 조언을 제공합니까?
- A. 새로운 직업을 찾으라고 조언합니다.
- B. 더 열심히, 더 오래 일하라고 조언합니다.
- C. 업무의 우선순위를 정하고, 세분화하며, 충분한 휴식을 취하라고 조언합니다.
- D. 마감 기한을 무시하고 긴 휴가를 떠나라고 조언합니다.
정답
정답: C. 업무의 우선순위를 정하고, 세분화하며, 충분한 휴식을 취하라고 조언합니다. 설명: B는 "sắp xếp lại công việc của mình theo mức độ ưu tiên," (우선순위에 따라 업무를 재정리하고), "Chia nhỏ các nhiệm vụ lớn thành những việc nhỏ hơn," (큰 작업을 더 작은 작업으로 나누고), "dành thời gian nghỉ ngơi đầy đủ giữa các ca làm việc, đừng bỏ bữa và ngủ đủ giấc." (근무 시간 사이에 충분한 휴식을 취하고, 식사를 거르지 않고, 충분히 잠을 자라)고 조언합니다.
질문 5
🔊 오디오 스크립트 (먼저 듣고, 클릭하여 읽으세요)
A: Tuần này lịch của em bận rộn quá, hầu như ngày nào cũng có cuộc họp buổi sáng.
B: Thật vậy à? Chị tưởng em chỉ họp vào thứ Ba và thứ Năm thôi chứ?
A: Đúng rồi, thường thì chỉ có thứ Ba và thứ Năm. Nhưng tuần này có một dự án mới nên các cuộc họp diễn ra thường xuyên hơn để đảm bảo mọi người nắm bắt được tiến độ. Em phải dậy sớm hơn bình thường 30 phút để chuẩn bị.
B: Chà, vậy thì em phải cẩn thận đừng để mình kiệt sức nhé. Nhớ uống đủ nước và ăn sáng đầy đủ.
A: Vâng, em biết rồi. Chắc là chỉ khoảng 2 tuần nữa là mọi thứ sẽ ổn định lại thôi.
한국어 번역: (A: 이번 주 제 일정이 너무 바빠요. 거의 매일 아침 회의가 있습니다. B: 정말요? 화요일과 목요일에만 회의가 있는 줄 알았는데? A: 맞아요, 보통은 화요일과 목요일에만 있어요. 하지만 이번 주에 새로운 프로젝트가 있어서 모두가 진행 상황을 파악할 수 있도록 회의가 더 자주 열립니다. 평소보다 30분 일찍 일어나서 준비해야 해요. B: 흠, 그럼 너무 지치지 않도록 조심해야 해요. 물을 충분히 마시고 아침 식사를 제대로 챙겨 먹는 걸 잊지 마세요. A: 네, 알겠습니다. 아마 2주 정도만 지나면 모든 것이 다시 안정될 거예요.)
질문:
이번 주 A의 일상과 비교하여 특이한 점은 무엇입니까?
- A. 회의가 전혀 없습니다.
- B. 일주일에 두 번만 회의가 있는 대신 거의 매일 아침 회의가 있습니다.
- C. 매일 밤 늦게까지 일해야 합니다.
- D. 휴가를 가고 있습니다.
정답
정답: B. 일주일에 두 번만 회의가 있는 대신 거의 매일 아침 회의가 있습니다. 설명: A는 "hầu như ngày nào cũng có cuộc họp buổi sáng" (거의 매일 아침 회의가 있다)고 말하고, B는 그들의 평소 일상이 "chỉ họp vào thứ Ba và thứ Năm thôi chứ?" (화요일과 목요일에만 회의가 있는 줄 알았는데?)라고 확인합니다.
질문 6
🔊 오디오 스크립트 (먼저 듣고, 클릭하여 읽으세요)
A: Gia đình mình định đi du lịch hè này, nhưng vẫn chưa chốt được điểm đến. Anh muốn đi biển hay lên núi hơn?
B: Anh thì thích biển lắm, nhưng hình như năm ngoái mình cũng đi biển rồi. Hay năm nay mình thử trải nghiệm không khí mát mẻ trên Đà Lạt đi? Con cái cũng sẽ thích thú với các trò chơi ở đó.
A: Đà Lạt cũng hay đấy! Nhưng em lại đang lo là mùa hè này Đà Lạt đông khách lắm, rồi đường lên đó cũng hay tắc. Em lại sợ bọn trẻ sẽ say xe nữa.
B: Em nói cũng có lý. Vậy thì mình quay lại với biển đi. Có vẻ an toàn và dễ chịu hơn cho cả nhà. Vũng Tàu hoặc Nha Trang thì sao nhỉ?
A: Vũng Tàu thì gần, nhưng Nha Trang có biển đẹp hơn và nhiều hoạt động hơn. Thôi mình chốt Nha Trang đi. Vừa hay chị Hoa cũng giới thiệu một khu nghỉ dưỡng rất đẹp ở đó.
한국어 번역: (A: 우리 가족은 이번 여름에 여행을 갈 계획인데, 아직 목적지를 정하지 못했어요. 당신은 바다에 가는 것을 더 좋아하나요, 아니면 산에 가는 것을 더 좋아하나요? B: 저는 바다를 정말 좋아하지만, 작년에도 바다에 갔던 것 같아요. 올해는 달랏에서 시원한 공기를 경험해 보는 건 어때요? 아이들도 거기 있는 게임들을 좋아할 거예요. A: 달랏도 좋네요! 하지만 이번 여름에 달랏은 방문객이 너무 많고, 그곳으로 가는 길이 자주 막힐까 봐 걱정돼요. 아이들이 차멀미를 할까 봐도 무섭고요. B: 당신 말도 일리가 있네요. 그럼 다시 바다로 가요. 온 가족에게 더 안전하고 편안할 것 같아요. 붕따우나 냐짱은 어때요? A: 붕따우는 가깝지만 냐짱은 더 아름다운 해변과 더 많은 활동을 즐길 수 있어요. 그럼 냐짱으로 정해요. 마침 Hoa 씨도 거기 아주 멋진 리조트를 추천해 줬거든요.)
질문:
옵션들을 논의한 후, 가족의 여름 여행 목적지에 대한 최종 결정은 무엇입니까?
- A. 달랏 (산).
- B. 붕따우 (바다).
- C. 냐짱 (바다).
- D. 아직 결정하지 못했습니다.
정답
정답: C. 냐짱 (바다). 설명: 처음에 B는 달랏을 제안하지만, A는 우려를 제기합니다. 그들은 다시 바다 여행 아이디어로 돌아갑니다. A는 붕따우와 냐짱을 비교하며 "Thôi mình chốt Nha Trang đi." (그럼 냐짱으로 정해요)라고 결론을 내립니다.
질문 7
🔊 오디오 스크립트 (먼저 듣고, 클릭하여 읽으세요)
A: Xin chào, tôi muốn hỏi về đơn hàng số 12345 mà tôi đặt hôm qua. Tôi thấy trạng thái vẫn là "đang xử lý" và chưa được giao hàng.
B: Vâng, chào anh/chị. Để tôi kiểm tra giúp ạ. Đơn hàng 12345, mặt hàng là một chiếc điện thoại di động, đúng không ạ?
A: Đúng rồi. Tôi đặt giao hỏa tốc mà sao vẫn chưa thấy động tĩnh gì.
B: Tôi xin lỗi về sự chậm trễ này. Hệ thống của chúng tôi đang gặp một chút trục trặc kỹ thuật sáng nay, khiến cho một số đơn hàng hỏa tốc bị chậm hơn dự kiến. Chúng tôi đã khắc phục xong vấn đề này và đơn hàng của anh/chị sẽ được ưu tiên xử lý và giao đi trong vòng 2 tiếng tới. Chúng tôi sẽ gửi thông báo qua tin nhắn khi đơn hàng được gửi đi.
A: Vậy là tôi sẽ nhận được hàng trong ngày hôm nay chứ?
B: Vâng, chắc chắn ạ. Thành thật xin lỗi anh/chị một lần nữa vì sự bất tiện này.
한국어 번역: (A: 안녕하세요, 어제 주문한 주문 번호 12345에 대해 문의하고 싶습니다. 상태가 여전히 "처리 중"이고 아직 배송되지 않았습니다. B: 네, 안녕하세요. 확인해 드리겠습니다. 주문 번호 12345, 품목은 휴대폰이 맞으신가요? A: 맞습니다. 특급 배송으로 주문했는데, 아직 아무런 움직임이 없습니다. B: 지연에 대해 사과드립니다. 저희 시스템이 오늘 아침 약간의 기술적 문제를 겪어서 일부 특급 주문이 예상보다 지연되었습니다. 이 문제는 해결되었으며, 고객님의 주문은 우선적으로 처리되어 다음 2시간 이내에 발송될 예정입니다. 주문이 발송되면 문자 메시지를 통해 알림을 보내드리겠습니다. A: 그럼 오늘 안에 물건을 받을 수 있나요? B: 네, 물론입니다. 불편을 드려 다시 한번 진심으로 사과드립니다.)
질문:
고객 주문 지연의 주요 원인은 무엇입니까?
- A. 고객이 잘못된 주소를 제공했습니다.
- B. 품절되었습니다.
- C. 회사 시스템의 기술적 문제.
- D. 고객이 일반 배송을 선택했습니다.
정답
정답: C. 회사 시스템의 기술적 문제. 설명: B는 "Hệ thống của chúng tôi đang gặp một chút trục trặc kỹ thuật sáng nay" (저희 시스템이 오늘 아침 약간의 기술적 문제를 겪었다)고 분명히 말합니다.
질문 8
🔊 오디오 스크립트 (먼저 듣고, 클릭하여 읽으세요)
A: Dạo này có nhiều người trẻ tìm việc làm tự do hơn là làm việc cố định ở công ty. Anh nghĩ sao về xu hướng này?
B: Tôi thấy đây là một xu hướng tất yếu. Môi trường làm việc tự do mang lại sự linh hoạt về thời gian và địa điểm, phù hợp với những người muốn tự chủ hơn trong công việc và cuộc sống.
A: Đúng là có nhiều lợi ích, nhưng em thấy cũng có rủi ro như thu nhập không ổn định, thiếu bảo hiểm, và phải tự lo mọi thứ. Không phải ai cũng phù hợp với công việc tự do đâu.
B: Anh đồng ý là có rủi ro, nhưng những người trẻ ngày nay cũng rất năng động và có khả năng thích nghi cao. Họ sẵn sàng chấp nhận thử thách để đổi lấy sự tự do. Với lại, nhiều công ty cũng đang tìm cách hợp tác với freelancer, tạo ra nhiều cơ hội hơn cho họ.
A: Vậy theo anh, trong tương lai, mô hình làm việc tự do sẽ phát triển mạnh mẽ hơn nữa phải không?
B: Chắc chắn rồi. Đây sẽ là một phần quan trọng của thị trường lao động hiện đại.
한국어 번 dịch: (A: 요즘 젊은 사람들은 회사에 고정적으로 일하기보다 프리랜서 일을 더 많이 찾고 있습니다. 이런 추세에 대해 어떻게 생각하세요? B: 저는 이것이 필연적인 추세라고 생각합니다. 프리랜서 업무 환경은 시간과 장소에 대한 유연성을 제공하여, 업무와 삶에서 더 자율적이기를 원하는 사람들에게 적합합니다. A: 많은 이점이 있는 것은 맞지만, 수입 불안정, 보험 부족, 그리고 모든 것을 스스로 해결해야 하는 것과 같은 위험도 있다고 생각합니다. 모든 사람이 프리랜서 업무에 적합한 것은 아닙니다. B: 위험이 있다는 점에는 동의하지만, 요즘 젊은 사람들은 매우 역동적이고 적응력이 뛰어납니다. 그들은 자유를 위해 도전을 기꺼이 받아들입니다. 게다가 많은 회사들이 프리랜서와 협력할 방법을 찾고 있어, 그들에게 더 많은 기회를 제공하고 있습니다. A: 그럼 당신 생각에는 미래에 프리랜서 업무 모델이 더욱 강력하게 발전할 것이라고 보시나요? B: 물론입니다. 이것은 현대 노동 시장의 중요한 부분이 될 것입니다.)
질문:
젊은 사람들이 프리랜서 업무를 선택하는 추세에 대한 B의 전반적인 의견은 무엇입니까?
- A. 많은 단점이 있는 일시적인 유행입니다.
- B. 위험에도 불구하고 귀중한 유연성을 제공하는 필연적이고 성장하는 추세입니다.
- C. 노동력의 극히 일부에만 적합합니다.
- D. 결국 전통적인 고정 고용으로 대체될 것입니다.
정답
정답: B. 위험에도 불구하고 귀중한 유연성을 제공하는 필연적이고 성장하는 추세입니다. 설명: B는 "Tôi thấy đây là một xu hướng tất yếu" (저는 이것이 필연적인 추세라고 생각한다)라고 말하며 유연성과 자율성을 강조합니다. 위험을 인정하면서도 젊은 사람들은 적응력이 뛰어나고 이러한 추세가 "sẽ phát triển mạnh mẽ hơn nữa" (더욱 강력하게 발전할 것이다)고 믿습니다.
이 테스트에서 나온 어휘
| 베트남어 | 영어 | 사용된 질문 |
|---|---|---|
| hội thảo | 세미나 (토론회/討論會) | Q1 |
| diễn giả | 발표자 (발표자/發表者) | Q1 |
| ưu tiên | 우선순위를 정하다 (우선/優先) | Q1, Q2 |
| khảo sát | 조사하다 (조사/調査) | Q1 |
| doanh số | 매출 (매출/賣出) | Q2 |
| thiếu tính cạnh tranh | 경쟁력이 부족하다 (경쟁력/競爭力) | Q2 |
| cải tiến sản phẩm | 제품을 개선하다 (개선/改善) | Q2 |
| khuyến mãi | 프로모션 (판촉/販促) | Q2 |
| ùn tắc | 교통 체증 (교통체증/交通滯症) | Q3, Q6 |
| lộ trình thay thế | 대체 경로 (대체경로/代替經路) | Q3 |
| hoãn | 연기하다 (연기/延期) | Q3 |
| căng thẳng | 스트레스를 받다 (긴장/緊張) | Q4 |
| sắp xếp | 정리하다 (정리/整理) | Q4 |
| chia nhỏ | 세분화하다 (세분화/細分化) | Q4 |
| kiệt sức | 탈진하다 (탈진/脫盡) | Q5 |
| điểm đến | 목적지 (목적지/目的地) | Q6 |
| say xe | 멀미하다 (차멀미/車-) | Q6 |
| giao hỏa tốc | 특급 배송 (특급배송/特急配送) | Q7 |
| trục trặc kỹ thuật | 기술적 문제 (기술적문제/技術的 問題) | Q7 |
| khắc phục | 해결하다 (해결/解決) | Q7 |
| làm việc tự do | 프리랜서 근무 (자유/自由) | Q8 |
| linh hoạt | 유연하다 (유연/柔軟) | Q8 |
| tự chủ | 자율적이다 (자율적/自律的) | Q8 |
| thu nhập không ổn định | 불안정한 수입 (불안정/不安定, 수입/收入) | Q8 |
| thích nghi | 적응하다 (적응/適應) | Q8 |
B2 듣기 팁
메모 연습: 긴 대화를 들을 때, 주요 이름, 숫자, 날짜, 핵심 아이디어, 그리고 대조되는 의견들을 간략히 적으세요. 모든 것을 다 쓰려고 하지 말고, 핵심 키워드만 적으세요. 주요 아이디어 파악: 세부 사항에 들어가기 전에, 대화의 전반적인 주제와 목적을 이해하려고 노력하세요. 무엇이 논의되고 있으며, 왜 논의되고 있나요? 연결어구에 귀 기울이기: 주제 변경, 동의, 반대 또는 인과 관계를 나타내는 단어와 구절(예: tuy nhiên (그러나), vì vậy (그래서), mặc dù (비록 ~일지라도), do đó (따라서))에 주의를 기울이세요. 예측하고 예상하기: 문맥을 바탕으로 다음에 어떤 정보가 나올지 예상해 보세요. 이는 듣기 집중력을 높이는 데 도움이 됩니다. 내포된 의미 이해: B2 듣기는 단순히 말해진 것뿐만 아니라, 감정, 의도 또는 태도에 대해 내포된 의미까지 이해해야 하는 경우가 많습니다. 어휘 정기적으로 복습: 탄탄한 어휘 기반은 필수적입니다. 다양한 주제와 관련된 일반적인 B2 수준의 단어와 구문을 반드시 학습하세요. 세부 사항에 적극적으로 귀 기울이기: 주요 아이디어를 파악했다면, 질문과 관련된 특정 세부 사항을 다시 들어보세요. 때로는 단어 하나가 의미를 바꿀 수도 있습니다.