집안 도구와 수리

A1vocabularya1toolsrepairshousehomeVietnamese languagebeginnerdaily life

핵심 어휘

A1 학습자에게 도구 및 집수리를 위한 기본 어휘를 익히는 것은 매우 유용합니다. 고장 난 물건을 고쳐야 하거나 일반적인 가정 문제를 설명해야 할 때, 이 단어들은 베트남어로 효과적으로 의사소통하는 데 도움이 될 것입니다. 올바른 발음과 의미에 중요한 역할을 하는 성조 부호에 주의하세요.

베트남어의미예시
Dụng cụ (용구/用具)도구Anh có dụng cụ sửa xe không?
Sửa chữa (수선/修繕)수리하다, 고치다Tôi cần sửa chữa cái bàn này.
Búa (추/錘)망치Cho tôi mượn cây búa.
Đinh (정/釘)Bạn có đinh nhỏ không?
Kìm (겸/鉗)펜치Tôi cần kìm để cắt dây.
Tuốc nơ vít드라이버Anh ấy đang dùng tuốc nơ vít.
Vít나사Cái vít này bị lỏng rồi.
Cờ lê렌치, 스패너Xin đưa tôi cái cờ lê số 10.
Ống nước (통수/筒水)수도관Ống nước nhà tôi bị rò rỉ.
Điện (전/電)전기Nhà tôi bị mất điện rồi.
Dây điện (선전/線電)전선/케이블Dây điện này cũ quá.
Ổ cắm콘센트, 소켓Ổ cắm này không hoạt động.
Bóng đèn (구등/球燈)전구Bóng đèn này cần thay mới.
Pin배터리Đèn pin của tôi hết pin rồi.
Đèn pin (등/燈 핀)손전등Chúng ta cần một cái đèn pin.
Thang (제/梯)사다리Tôi cần thang để lên cao.
Khoan (찬/鑽)(구멍을) 뚫다; 드릴(명사)Anh ấy đang khoan tường.
Máy khoan (기찬/機鑽)전기 드릴Máy khoan này rất mạnh.
Thợ sửa ống nước배관공Chúng ta nên gọi thợ sửa ống nước.
Thợ điện (전장/電匠)전기공Thợ điện sẽ đến vào sáng mai.
Keo dán접착제, 풀Bạn có keo dán gỗ không?
Băng dính테이프Tôi cần băng dính để dán lại.
Đo (도/度)측정하다Hãy đo chiều dài cái bàn này.
Cắt자르다Tôi cần cắt sợi dây này.
Thước đo (척도/尺度)줄자, 자Thước đo của bạn đâu rồi?
Kéo가위Dùng kéo để cắt giấy nhé.
Cưa톱; 톱질하다Anh ấy đang cưa gỗ.
Khóa (쇄/鎖)자물쇠; 잠그다Cái cửa này không có khóa.
Chìa khóa (시쇄/匙鎖)열쇠Tôi quên chìa khóa ở nhà.
Hộp dụng cụ (합용구/盒用具)공구 상자Tất cả dụng cụ ở trong hộp.

유용한 표현

이 일반적인 표현들은 일상적인 상황에서 수리 및 도구에 대해 이야기하는 데 도움이 될 것입니다. A1 베트남어 대화에서 자신감을 키우기 위해 연습해 보세요.

Nhà tôi có vấn đề với ống nước.

우리 집은 수도관에 문제가 있어요.

Bạn có thể giúp tôi sửa cái này không?

이것 좀 고치는 것을 도와줄 수 있나요?

Tôi cần mua một cái bóng đèn mới.

새 전구를 사야 해요.

Ổ cắm điện này bị hỏng rồi.

이 콘센트가 고장 났어요.

Chúng ta nên gọi thợ điện.

전기공을 불러야겠어요.

Cái vít này cần tuốc nơ vít nhỏ.

이 나사는 작은 드라이버가 필요해요.

Tôi có thể mượn dụng cụ của bạn không?

당신의 도구를 빌릴 수 있나요?

Cái cửa này cần sửa khóa.

이 문은 자물쇠를 수리해야 해요.

대화 예시

집수리에 대해 이야기하는 두 친구의 짧은 대화를 읽어보세요. 위에서 소개된 몇 가지 어휘와 표현이 사용되었습니다.

A: Chào Long, anh đang làm gì vậy?

A: 안녕 롱, 뭐 하고 있니?

B: Chào Mai, tôi đang cố gắng sửa cái quạt này. Nó bị hỏng rồi.

B: 안녕 마이, 이 선풍기를 고치려고 해. 고장 났어.

A: Ồ, trông có vẻ khó. Anh có đủ dụng cụ không?

A: 오, 어려워 보이네. 도구는 충분히 있어?

B: Tôi có búa và tuốc nơ vít, nhưng tôi cần một cái kìm nữa.

B: 망치랑 드라이버는 있는데, 펜치가 하나 더 필요해.

A: Để tôi xem trong hộp dụng cụ của tôi. À, đây rồi!

A: 내 공구 상자 좀 확인해볼게. 아, 여기 있다!

B: Tuyệt vời! Cảm ơn Mai nhiều nhé. Cái dây điện bên trong bị lỏng.

B: 정말 좋다! 마이, 정말 고마워. 안에 있는 전선이 헐거워졌어.

A: Cẩn thận với điện nhé. Nếu không sửa được, chúng ta nên gọi thợ điện.

A: 전기 조심해. 못 고치겠으면 전기공을 불러야 해.

B: Đúng vậy. Tôi sẽ thử thêm một chút. Nếu không được, tôi sẽ gọi.

B: 맞아. 조금 더 시도해볼게. 안 되면 부를 거야.

문화적 참고 사항

베트남에서는 전문가를 부르기 전에 집에서 사소한 수리를 직접 시도하는 것이 매우 일반적입니다. 많은 가정에서 일상적인 수리를 위해 기본적인 공구 세트(hộp dụng cụ - 합용구/盒用具)를 보관합니다. 심각한 배관 문제(sửa ống nước - 통수 수리)나 전기 문제(sửa điện - 전기 수리)와 같은 더 복잡한 문제의 경우, 사람들은 일반적으로 thợ (기술자)로 알려진 숙련된 기술자에게 의존합니다. thợ điện (전기공 - 전장/電匠) 또는 thợ sửa ống nước (배관공)와 같은 용어를 들을 수 있을 것입니다.

DIY가 인기가 많지만, 특히 전기와 관련해서는 안전이 최우선이라는 점을 명심하는 것이 중요합니다. 외국인이고 확실하지 않다면, 베트남 친구나 집주인에게 믿을 수 있는 thợ (기술자)를 추천해달라고 요청하는 것이 항상 더 안전하고 종종 더 효율적입니다. 그들은 대개 빠르고 합리적인 가격으로 일을 처리할 수 있습니다. 도움을 요청하는 것을 부끄러워하지 마세요. 베트남 사람들은 일반적으로 매우 친절하고 환대하는 경향이 있습니다. 도구를 요청할 때는 간단히 “Cho tôi mượn [tên dụng cụ] được không?” ( “[도구 이름] 좀 빌려주실 수 있나요?”)라고 말하면 매우 공손합니다.

흔한 실수

다음은 학습자들이 도구와 수리에 대해 이야기할 때 흔히 저지르는 실수와 올바른 사용법입니다.

❌ Tôi muốn sửa chữa cái bàn.

✅ Tôi muốn sửa cái bàn. (Sửa chữa (수선/修繕)는 명사 또는 더 격식적인 동사로 자주 사용되지만, sửa (수리하다)는 '무엇인가를 고치다'와 같은 간단한 동사 사용에 충분하며 더 흔합니다.)

❌ Cái đèn không có pin.

✅ Cái đèn hết pin rồi. (Không có pin (배터리가 없다)는 '배터리가 없다'는 의미이지만, hết pin (배터리가 다 떨어졌다)은 전력 문제로 인해 무엇인가가 작동을 멈췄을 때 더 적절하게 '배터리가 죽었거나/다 떨어졌다'는 의미를 구체적으로 나타냅니다.)

❌ Bạn có cái kìm không?

✅ Bạn có một cái kìm không? (Cái (개/個)와 같은 분류사와 một (하나)과 같은 숫자를 함께 사용하는 것이 물건을 요청할 때 더 자연스러우며, '하나'가 암시될 때도 마찬가지입니다. Cái은 무생물에 대한 일반적인 분류사입니다.)

❌ Tôi cần một thang.

✅ Tôi cần một cái thang. (이전 요점과 유사하게, 'thang' (사다리 - 제/梯)에 올바른 분류사 cái (개/個)를 사용하는 것을 기억하면 문장이 베트남어에서 훨씬 더 자연스럽고 문법적으로 올바르게 들립니다.)

연습

어휘 목록에서 가장 적절한 베트남어 단어를 사용하여 빈칸을 채우세요. 괄호 안의 영어 힌트가 안내할 것입니다.

1. Tôi cần _____ để vặn cái vít này. (드라이버)

정답

tuốc nơ vít — Tôi cần tuốc nơ vít để vặn cái vít này.

2. Ống _____ nhà tôi đang bị rò rỉ. (수도관)

정답

nước — Ống nước nhà tôi đang bị rò rỉ.

3. Chúng ta nên gọi _____ để kiểm tra điện. (전기공)

정답

thợ điện — Chúng ta nên gọi thợ điện để kiểm tra điện.

4. Mẹ tôi đang dùng _____ để cắt vải. (가위)

정답

kéo — Mẹ tôi đang dùng kéo để cắt vải.

Related Articles

Share: