Được vs Bị — 越南语被动语态:正面与负面

A1comparisonpassive voiceđượcbịgrammara1beginnersentence structurepassive constructionVietnamese grammar

快速解答

在越南语中,đượcbị 都用于引导被动或使役结构,但它们带有截然相反的情感色彩。当主语从所发生的事情中受益或乐于接受时,使用 được;当主语受苦或不喜欢这个结果时,使用 bị。用错词会完全改变句子的语气。

对比表

特征ĐượcBị
含义得到、被(有利地)被(不利地)、遭受
情感色彩积极、受欢迎、幸运消极、不受欢迎、不幸
主语的感受高兴、感激、中性偏正面不高兴、烦恼、受到伤害
基本结构主语 + được + 动词/形容词主语 + bị + 动词/形容词
例句Cô ấy được khen.Cô ấy bị chê.
翻译她受到了表扬。她受到了批评。
汉越词根得(đắc)——获得、得到被(bị)——遭受、被施加于

详细说明

使用 Được

Được 源自汉越词根"得"(đắc),意为"获得"或"得到"。这与中文的"得"字含义高度吻合——"得奖"、"得到帮助"在越南语中同样用 được 来表达。当它置于动词或形容词之前时,表示某件好事、期望之事或至少是中性偏正面的事发生在主语身上。主语不一定做了什么——好事自然降临到他们身上。

可以把 được 理解为"有幸"或"得以"。它也用于表达许可("被允许")和能力("能够"),所以需要结合语境判断具体含义。在 A1 级别的被动句中,重点在于"受益者"这一含义。

được 的常见语境:收到表扬、礼物、好消息、晋升、许可、爱护或称赞。

使用 Bị

Bị 同样源自汉越词根"被",与中文的"被"字几乎一一对应——"被骂"、"被罚"在越南语中也用 bị。它表示某件不想要的、痛苦的或负面的事被施加于主语身上。主语并不希望这种结果发生,通常也无法控制它。

可以把 bị 理解为"遭受"、"不幸遭遇"或"被迫承受"。它与主语的主观感受密切相关:如果主语不希望这件事发生,就用 bị

bị 的常见语境:事故、疾病、惩罚、批评、失窃、失败、被骂,或任何不幸事件。

关键判断法

问问自己:*主语对所发生的事情感到高兴吗?*如果是 → được。如果否 → bị。如果两者都不是(真正中性),越南语使用者通常倾向于用 được,语气更柔和、更礼貌。

南北方用法差异

越南南北方都遵循相同的基本规则使用 đượcbị。但南方人有时在北方人会用 bị 的语境中改用 được,以淡化负面情境的色彩。这是一种语体上的细微差异,并非语法错误。对于学习者而言,遵循正面/负面规则在各地区同样适用。

例句对比

每对例句从正面和负面两个角度呈现同一类情境。注意只有 đượcbị 发生变化,整个句子的含义便随之转换。

Anh ấy được thăng chức.

他得到了晋升。(他为此感到高兴。)

Anh ấy bị sa thải.

他被解雇了。(他为此感到不高兴。)

Em được thầy giáo khen.

我被老师表扬了。(结果很好。)

Em bị thầy giáo mắng.

我被老师责骂了。(结果很糟。)

Chị ấy được tặng hoa.

她收到了鲜花。(她收到了美好的东西。)

Chị ấy bị mất ví.

她的钱包被偷了。(发生了不好的事。)

Tôi được nghỉ sớm hôm nay.

我今天得以提早下班。(令人欣慰的情况。)

Tôi bị kẹt xe mất hai tiếng.

我被堵车堵了两个小时。(令人不快的情况。)

Con mèo được chủ nhân chiều chuộng.

这只猫被主人宠爱有加。(正面对待。)

Con chó bị chủ nhân phạt.

这只狗被主人惩罚了。(负面对待。)

Bức tranh được treo ở phòng khách.

这幅画被挂在客厅里。(中性偏正面的安置。)

Bức tranh bị xé nát.

这幅画被撕碎了。(损坏——负面。)

Cô bé được học bổng toàn phần.

这个女孩获得了全额奖学金。(对她来说是好消息。)

Cô bé bị trượt kỳ thi.

这个女孩考试不及格。(对她来说是坏消息。)

Họ được mời dự tiệc.

他们被邀请参加宴会。(受欢迎的邀请。)

Họ bị đuổi ra khỏi tiệc.

他们被赶出了宴会。(令人难堪的结果。)

常见搭配

以下固定表达始终只使用其中一个词,不可混用。熟记这些搭配将帮助你避免常见错误。

搭配必须使用例句含义
获得奖励đượcđược giải thưởng获奖
受到表扬đượcđược khen ngợi被表扬
获得许可đượcđược phép被允许/获准
被爱đượcđược yêu thương被爱护
获得帮助đượcđược giúp đỡ被帮助
生病bịbị ốm / bị bệnh患病
被责骂bịbị mắng被骂
发生事故bịbị tai nạn遭遇事故
被欺骗bịbị lừa被骗
被罚款bịbị phạt被罚款或处罚
迷路bịbị lạc迷路
被选中đượcđược chọn被选中/选拔

常见错误

错误一——将 Bị 用于正面事件

学习者有时会不管含义地将 bị 套用在所有被动句上,把它当作泛用的被动标记。这是错误的——bị 始终意味着主语经历了不想要的或负面的事情。

❌ Tôi bị nhận học bổng.

✅ Tôi được nhận học bổng.

获得奖学金是一件令人高兴的事。在这里使用 bị 暗示这个人对此感到不高兴,在正常语境中毫无意义。对于正面结果,务必改用 được

错误二——将 Được 用于事故或疾病

相反,一些学习者把 được 用在负面事件上,也许是因为他们见过它被广泛使用。在越南语中,将 được 与疾病或事故搭配听起来很奇怪,甚至带有讽刺意味。

❌ Anh ấy được ốm nặng.

✅ Anh ấy bị ốm nặng.

重病显然是不受欢迎的。在这里用 được 意味着这个人是主动想生病的,听起来很奇怪甚至带有黑色幽默。对于疾病、受伤和事故,请使用 bị

错误三——完全省略 Được 或 Bị

英语的被动语态使用"to be + 过去分词"。初学者有时照搬这一模式,省略了 đượcbị,导致句子在语法上不完整或听起来很奇怪。

❌ Cô ấy khen bởi thầy giáo.

✅ Cô ấy được khen bởi thầy giáo.

越南语不像英语那样使用"to be"动词。đượcbị 同时承载了被动含义和情感色彩。没有它们,句子听起来像是残句,或者完全失去了原本想表达的意思。

错误四——混淆被动用法的 Được 与表能力的 Được

Được 在越南语中有多种用法。在 A1 级别最常见的混淆之一,是将被动用法的 được 与出现在动词短语末尾、表示能力/许可的 được 搞混。

❌ Tôi được nói tiếng Việt. (本想表达:"我会说越南语")

✅ Tôi nói được tiếng Việt.

表达能力时,được 跟在动词后面。表达正面被动时,được 放在动词前面。được 在句中的位置完全改变了含义,因此请特别注意语序。

错误五——主语主动接受时误用 Bị

有时主语自愿经历某件表面上听起来是负面的事,但实际上是乐于接受的。学习者因为动词本身听起来刺耳而默认使用 bị,但正确用词取决于主语的态度。

❌ Cô ấy bị phẫu thuật thẩm mỹ. (当她是自愿选择时)

✅ Cô ấy được phẫu thuật thẩm mỹ.

如果这位女士是自己选择并希望做整形手术,那么从她的角度来看这是一件乐意接受的事。Được 更为自然。但如果她是被迫接受一项她不愿意的医疗手术,则 bị 才是合适的。请始终考虑主语自身对这件事的感受。

快速小测验

đượcbị 填空:

  1. Hôm qua, tôi _____ sếp khen trước toàn công ty.

提示:想想说话者对上司的这个举动是感到高兴还是不高兴。

查看答案

được — Hôm qua, tôi được sếp khen trước toàn công ty. 在全公司面前被上司表扬是一件正面、令人欢喜的事,因此 được 是正确答案。

  1. Chiếc điện thoại của anh ấy _____ rơi xuống nước và hỏng rồi.

提示:想想手机掉入水中是不是机主所希望发生的事。

查看答案

bị — Chiếc điện thoại của anh ấy bị rơi xuống nước và hỏng rồi. 手机掉入水中摔坏显然是不想要的损失,因此 bị 是正确选择。

  1. Bạn _____ mời tham dự hội nghị quốc tế năm nay chưa?

提示:被邀请参加国际会议——对被邀请的人来说,这通常是好消息还是坏消息?

查看答案

được — Bạn được mời tham dự hội nghị quốc tế năm nay chưa? 受邀参加国际会议是一种荣誉,也是一个积极的机会,因此 được 是这里最自然的选择。

Related Articles

Share: