cảm ơn vs xin lỗi — Thank You vs Sorry

A1comparisonthank yousorrybasic phrasesa1 vocabularyetiquette

Quick Answer

cảm ơn means "thank you" and is used to express gratitude for a favor or gift. xin lỗi means "I'm sorry" or "excuse me" and is used to apologize for a mistake or to politely get someone's attention. Mastering the appropriate use of these two phrases is crucial for basic politeness and smooth communication in Vietnamese.

Comparison Table

Phrase Meaning (English) When to Use Example (Vietnamese) Example (English Translation)
cảm ơn Thank You Expressing gratitude for help, a gift, or a kind gesture. Cảm ơn bạn đã giúp tôi. Thank you for helping me.
xin lỗi I'm Sorry / Excuse Me Apologizing for a mistake, interruption, or to get someone's attention. Xin lỗi vì đã làm phiền bạn. Sorry for bothering you.

Detailed Explanation

cảm ơn and xin lỗi are two fundamental phrases for polite interaction in Vietnamese, but they serve distinct purposes.

cảm ơn — Thank You

This phrase is used to express gratitude. You say cảm ơn when someone does something kind for you, gives you something, or helps you.

**Hán-Việt connection**: The word *cảm* (感) means "to feel" or "emotion," and *ơn* (恩) means "grace," "favor," or "kindness." So, **cảm ơn** literally translates to "feel grace" or "feel kindness," directly conveying gratitude. Learners of Chinese, Japanese, or Korean might recognize cognates like Chinese *gǎn'ēn* (感恩), Japanese *kansha* (感謝), or Korean *gam-sa* (감사), all expressing gratitude and sharing the character for "feel" (感).    **Usage**: You can use **cảm ơn** by itself, or add a pronoun or the person's name to make it more specific and polite, such as **cảm ơn bạn** (thank you, friend/you), **cảm ơn anh** (thank you, older brother/male peer), **cảm ơn chị** (thank you, older sister/female peer), **cảm ơn cô** (thank you, auntie/teacher), **cảm ơn thầy** (thank you, teacher/sir).    **Adding Intensity**: To express stronger gratitude, you can add **rất nhiều** (very much) or **nhiều lắm** (a lot) after **cảm ơn**, like **cảm ơn rất nhiều** or **cảm ơn bạn nhiều lắm**.

xin lỗi — I'm Sorry / Excuse Me

This phrase has two primary functions: to apologize and to get someone's attention politely.

**Hán-Việt connection**: The word *xin* (請) means "to ask" or "to request," and *lỗi* means "mistake" or "fault." Thus, **xin lỗi** can be interpreted as "to request forgiveness for a mistake." Learners of Chinese might recognize *qǐng* (請) for "please" or "to ask."    **Usage for Apology**: Use **xin lỗi** when you've made a mistake, bumped into someone, are late, or have caused an inconvenience. Similar to **cảm ơn**, you can add a pronoun or name: **xin lỗi bạn**, **xin lỗi anh/chị/em**. You can also specify the reason with **vì** (because of/for): **xin lỗi vì đã đến muộn** (sorry for being late).    **Usage for Attention/Interruption**: **xin lỗi** can also be used like "excuse me" to get someone's attention (e.g., to ask a question, **xin lỗi, cho tôi hỏi...**) or to politely pass through a crowded area (**xin lỗi, cho tôi qua**). In this context, it's not an apology for a wrong action but a polite way to signal your presence or intention.    **Northern vs. Southern**: While the meaning and usage are consistent, pronunciation might vary slightly. In the North, **xin lỗi** is pronounced closer to "sin loy," whereas in the South, the "lỗi" might have a slightly different vowel sound, closer to "loy" with a raised tone. However, for A1 learners, understanding the core usage is the priority.

Example Pairs

Bạn cho tôi mượn bút. Cảm ơn bạn.

You lent me a pen. Thank you.

Tôi lỡ làm rơi bút của bạn. Xin lỗi bạn.

I accidentally dropped your pen. Sorry.

Cô ấy đưa tôi một cốc nước. Cảm ơn cô ấy.

She gave me a glass of water. Thank her.

Tôi vô tình làm đổ nước. Xin lỗi!

I accidentally spilled the water. Sorry!

Bạn đã chỉ đường cho tôi. Cảm ơn rất nhiều.

You showed me the way. Thank you very much.

Tôi hỏi nhầm đường. Xin lỗi bạn.

I asked for the wrong direction. Sorry.

Anh ấy mở cửa giúp tôi. Cảm ơn anh.

He opened the door for me. Thank you, sir.

Tôi đi vào trước anh ấy. Xin lỗi anh.

I went in before him. Sorry, sir.

Món quà này đẹp quá. Cảm ơn em.

This gift is so beautiful. Thank you, younger sibling.

Em đến muộn. Xin lỗi chị.

I'm late. Sorry, older sister.

Cảm ơn vì bữa ăn ngon.

Thanks for the delicious meal.

Xin lỗi vì làm ồn.

Sorry for making noise.

Bạn giúp tôi mang túi. Cảm ơn.

You helped me carry the bag. Thank you.

Tôi vô tình đụng vào bạn. Xin lỗi.

I accidentally bumped into you. Excuse me.

Anh đã sửa xe cho tôi. Cảm ơn anh rất nhiều!

You fixed my bike. Thank you very much!

Xin lỗi, cho tôi hỏi đường đến chợ.

Excuse me, may I ask the way to the market?

Common Patterns

Here are some common patterns to help you use cảm ơn and xin lỗi correctly:

**Expressing simple gratitude:**        
        Cảm ơn. (Thank you.)            Cảm ơn bạn/anh/chị/em. (Thank you, [pronoun].)            Cảm ơn rất nhiều. (Thank you very much.)        
    **Expressing gratitude for something specific:**        
        Cảm ơn vì [hành động/điều gì đó]. (Thank you for [action/something].)            Cảm ơn bạn đã [làm gì đó]. (Thank you for [doing something].)        
    **Offering a simple apology:**        
        Xin lỗi. (I'm sorry.)            Xin lỗi bạn/anh/chị/em. (Sorry, [pronoun].)        
    **Apologizing for something specific:**        
        Xin lỗi vì [hành động/điều gì đó]. (Sorry for [action/something].)            Xin lỗi vì đã [làm gì đó]. (Sorry for [having done something].)        
    **Getting attention or making a polite request:**        
        Xin lỗi, cho tôi hỏi... (Excuse me, may I ask...)            Xin lỗi, cho tôi qua. (Excuse me, let me pass.)        

Common Mistakes

Mistake 1 — Using "xin lỗi" to say "thank you"

A common mistake for beginners is to use the phrase for apology when expressing gratitude. Remember, these two words have completely opposite meanings.

❌ Bạn giúp tôi rồi. Xin lỗi bạn!

✅ Bạn giúp tôi rồi. Cảm ơn bạn!

The first sentence incorrectly uses "xin lỗi" (sorry) after someone has helped you. The correct way to express gratitude is to use "cảm ơn" (thank you).

Mistake 2 — Using "cảm ơn" to apologize

Conversely, using "cảm ơn" when you mean to apologize is also incorrect and can lead to misunderstandings.

❌ Tôi làm hỏng đồ của bạn. Cảm ơn bạn.

✅ Tôi làm hỏng đồ của bạn. Xin lỗi bạn.

Here, "cảm ơn" is used when an apology is needed. When you damage someone's property, you should use "xin lỗi" to express your regret.

Mistake 3 — Using "cảm ơn" when you need to get attention

While "cảm ơn" expresses gratitude, it is not used to initiate an interaction or politely interrupt someone. For that purpose, "xin lỗi" (as "excuse me") is the correct choice.

❌ Cảm ơn, cho tôi hỏi đường này đi đâu?

✅ Xin lỗi, cho tôi hỏi đường này đi đâu?

In this context, you are interrupting someone to ask for directions. "Cảm ơn" is inappropriate because you haven't received help yet. You should use "xin lỗi" as "excuse me" to politely get their attention before asking your question.

Quick Quiz

Fill in the blank with cảm ơn or xin lỗi:

  1. Bạn làm rơi ví của tôi. _____ bạn!

Hint: Someone caused you an inconvenience. What do you expect them to say?

Answer

Correct answer: Xin lỗi

Bạn làm rơi ví của tôi. Xin lỗi bạn! (You dropped my wallet. Sorry!)

You would say "xin lỗi" to apologize for dropping someone's wallet.

  1. Cô ấy tặng tôi một món quà. Tôi nói: "_____ cô."

Hint: Someone gave you a gift. How do you show appreciation?

Answer

Correct answer: Cảm ơn

Cô ấy tặng tôi một món quà. Tôi nói: "Cảm ơn cô." (She gave me a gift. I said: "Thank you, auntie.")

You say "cảm ơn" to express gratitude for the gift.

  1. Tôi muốn hỏi giờ. Tôi nói với người lạ: "_____, bây giờ là mấy giờ ạ?"

Hint: You need to politely get a stranger's attention before asking a question.

Answer

Correct answer: Xin lỗi

Tôi muốn hỏi giờ. Tôi nói với người lạ: "Xin lỗi, bây giờ là mấy giờ ạ?" (I want to ask the time. I said to the stranger: "Excuse me, what time is it now?")

"Xin lỗi" is used here as "excuse me" to politely initiate a conversation with a stranger.

Related Articles

Share: