状況説明
あなたはベトナムの映画館のチケットカウンターにいます。お客さんとして、特定の映画のチケットを購入したいと思っています。あなたは親切なチケット販売員とやり取りし、上映時間を尋ね、座席を選び、チケットを購入します。
会話
A: Xin chào.
A: こんにちは。
B: Chào anh/chị. Anh/chị muốn xem phim gì ạ?
B: こんにちは、お客様。どの映画をご覧になりたいですか?
A: Tôi muốn xem phim "Minions".
A: 映画「ミニオンズ」を観たいです。
B: Phim "Minions" có suất lúc 4 giờ chiều và 7 giờ tối.
B: 映画「ミニオンズ」は午後4時と午後7時の上映がございます。
A: Cho tôi 2 vé suất 7 giờ tối.
A: 午後7時の上映を2枚ください。
B: Anh/chị muốn ghế nào ạ?
B: どの座席がよろしいでしょうか?
A: Ghế ở giữa.
A: 真ん中の席をお願いします。
B: Vâng, 2 vé suất 7 giờ tối, ghế ở giữa. Tổng cộng là 180.000 đồng.
B: かしこまりました、午後7時の上映を2枚、真ん中の席ですね。合計180,000ドンです。
A: Đây là 200.000 đồng.
A: 200,000ドンです。
B: Cảm ơn anh/chị. Đây là 20.000 đồng tiền thừa và vé của anh/chị đây ạ.
B: ありがとうございます、お客様。お釣り20,000ドンとチケットでございます。
A: Cảm ơn. Tạm biệt.
A: ありがとうございます。さようなら。
B: Chúc anh/chị xem phim vui vẻ!
B: 映画をお楽しみください!
主要語彙
| Tiếng Việt | 意味 | 例文 |
|---|---|---|
| phim | 映画、フィルム | Phim này rất hay. (この映画はとても良いです。) |
| vé | チケット | Tôi muốn mua 2 vé. (チケットを2枚買いたいです。) |
| chiếu | (映画を)上映する、映写する | Phim này chiếu lúc mấy giờ? (この映画は何時に上映されますか?) |
| suất | 上映回、上映時間 | Có suất chiếu lúc 8 giờ không? (8時の上映はありますか?) |
| giờ | 時、時間 | Bây giờ là mấy giờ? (今何時ですか?) |
| tối | 夕方、夜 (夜/ヤ) | Chúng ta đi xem phim tối nay nhé? (今夜、映画を観に行きませんか?) |
| chiều | 午後 | Phim chiếu lúc 4 giờ chiều. (映画は午後4時に上映されます。) |
| ghế | 席、椅子 | Ghế này trống không? (この席は空いていますか?) |
| ở giữa | 真ん中に | Tôi thích ngồi ghế ở giữa. (私は真ん中の席に座るのが好きです。) |
| tổng cộng | 合計 (総共/ソウキョウ) | Tổng cộng là bao nhiêu? (合計はいくらですか?) |
| tiền | お金 (銭/セン) | Đây là tiền của tôi. (これが私のお金です。) |
| đồng | ドン (ベトナム通貨) | Một trăm nghìn đồng. (10万ドン。) |
| tiền thừa | お釣り (銭余/センヨ) | Bạn có tiền thừa không? (お釣りはありますか?) |
| xem phim | 映画を観る | Tôi thích xem phim cuối tuần. (週末に映画を観るのが好きです。) |
| vui vẻ | 楽しい、嬉しい、愉快な | Chúc bạn một ngày vui vẻ. (楽しい一日を。) |
文化的な注意点
**ヒント:**ベトナム文化では、見知らぬ人に丁寧に話しかけることが非常に重要です。チケット販売員に話しかける際は、「anh」(自分より年上または同年代の男性に対して)または「chị」(自分より年上または同年代の女性に対して)を使用すべきです。販売員が自分より若く見える場合は、「em」を使うことができます。
**ヒント:**語尾の助詞「ạ」は、特にあまり知らない人やサービスを提供している人に話しかける際、丁寧さや敬意を示すためによく文末に付けられます。例えば、「muốn xem phim gì ạ?」(どの映画をご覧になりたいですか?)のように使われます。
**ヒント:**ベトナムでは「ドン」(VND)という通貨が使われています。価格は高額になることがよくあります(例:180,000ドン)。スムーズな取引のためには、ベトナム語の基本的な数字に慣れておくことが良いでしょう。
**ヒント:**店を去る際、店員が「Chúc anh/chị xem phim vui vẻ!」(映画をお楽しみください!)や「Chúc một ngày tốt lành!」(良い一日を!)といったフレーズで幸運を祈ることがよくあります。「Cảm ơn」(ありがとう)とシンプルに答えるのが適切です。
練習問題
1. Tôi muốn xem _____ "Minions". (映画)
答え
phim
2. Phim "Minions" có _____ lúc 4 giờ chiều. (上映回)
答え
suất
3. Cho tôi 2 _____. (チケット)
答え
vé
4. Tôi muốn chọn _____ ở giữa. (席)
答え
ghế
5. Tổng cộng là 180.000 _____. (通貨)
答え
đồng
便利な表現
Phim gì?
何の映画ですか?
Suất mấy giờ?
何時の上映回ですか?
Bao nhiêu tiền?
いくらですか?
Tôi muốn mua...
〜を買いたいです。
Cho tôi...
〜をください。
Ghế ở phía trước/sau.
前/後ろの席。
Có giảm giá không?
割引はありますか?