シチュエーション
この会話はベトナムのにぎやかな屋台で繰り広げられます。ベトナム語を学ぶ外国人であるAさんは地元の軽食を買いたがっており、Bさんは親切な店員です。Aさんが食べ物と値段を尋ね、Bさんが情報を提供し、食べ物を提供するという簡単な取引を完了することが彼らの目的です。
会話
A: Chào chị! Chị bán gì vậy?
A: こんにちは、お姉さん!何を売っていますか?
B: Chào em! Chị bán bánh mì, gỏi cuốn và chè. Em muốn ăn gì?
B: こんにちは、あなた!バインミー、生春巻き、チェーを売っています。何を食べたいですか?
A: Chị có bánh mì không? Bánh mì giá bao nhiêu?
A: バインミーはありますか?バインミーはいくらですか?
B: Có chứ. Bánh mì giá hai mươi nghìn đồng một cái.
B: はい、ありますよ。バインミーは1つ2万ドンです。
A: Dạ, em muốn một cái bánh mì.
A: はい、バインミーを1つお願いします。
B: Em có muốn thêm ớt không?
B: 追加で唐辛子はいかがですか?
A: Không, cảm ơn chị. Em không ăn cay.
A: いいえ、ありがとう、お姉さん。辛いものは食べません。
B: Vậy em đợi một chút nhé.
B: では、少々お待ちくださいね。
A: Dạ. Chị có nước không? Em khát nước quá.
A: はい。お水はありますか?とても喉が渇きました。
B: Chị có nước suối và nước ngọt. Em uống gì?
B: ペットボトルの水とソフトドリンクがあります。何をお飲みになりますか?
A: Cho em một chai nước suối ạ.
A: ペットボトルの水を1本ください。
B: Tổng cộng là bao nhiêu tiền em?
B: 全部でいくらですか?
A: À, bao nhiêu tiền vậy ạ?
A: あ、いくらですか?
B: Bánh mì hai mươi nghìn, nước suối mười nghìn. Tổng cộng ba mươi nghìn đồng.
B: バインミー2万ドン、水1万ドン。合計3万ドンです。
A: Dạ, của chị đây ạ. Cảm ơn chị nhiều.
A: はい、どうぞ。お姉さん、本当にありがとう。
B: Cảm ơn em. Hẹn gặp lại!
B: ありがとうね。またね!
A: Dạ, chào chị.
A: はい、さようなら、お姉さん。
主要語彙
| Tiếng Việt | 意味 | 例文 |
|---|---|---|
| chào | こんにちは/さようなら | Chào chị, chị khỏe không? こんにちは、お姉さん、お元気ですか? |
| bán | 売る (販/ハン) | Chị bán bánh mì ở đây. お姉さんはここでバインミーを売っています。 |
| gì | 何 | Em muốn ăn gì? 何を食べたいですか? |
| muốn | 欲しい | Em muốn mua một cái bánh mì. バインミーを1つ買いたいです。 |
| giá bao nhiêu | いくら (値段: 價/カ) | Gỏi cuốn giá bao nhiêu? 生春巻きはいくらですか? |
| một cái | 1つ (小さい単数名詞の助数詞) | Cho em một cái bánh mì. バインミーを1つください。 |
| thêm | 追加する、余分な | Em muốn thêm rau sống. 生野菜を追加したいです。 |
| không ăn cay | 辛いものを食べない | Em không ăn cay được. 辛いものは食べられません。 |
| đợi một chút | 少し待つ | Em đợi một chút nhé. 少々お待ちくださいね。 |
| khát nước | 喉が渇く | Trời nóng quá, em khát nước lắm. 暑すぎて、とても喉が渇きました。 |
| nước suối | ペットボトルの水 | Cho em một chai nước suối. ペットボトルの水を1本ください。 |
| tổng cộng | 合計 (總共/ソウキョウ) | Tổng cộng là ba mươi nghìn đồng. 合計は3万ドンです。 |
| tiền | お金 (錢/セン) | Bao nhiêu tiền vậy chị? いくらですか、お姉さん? |
| cảm ơn | ありがとう (感恩/カンオン) | Cảm ơn chị nhiều. お姉さん、本当にありがとうございます。 |
| hẹn gặp lại | また会いましょう | Hẹn gặp lại chị nhé! また会いましょうね、お姉さん! |
文化のヒント
ヒント: ベトナムで店員に話しかける際、相手の年齢に応じて女性には「chị」(お姉さん)や「cô」(おばさん)、男性には「anh」(お兄さん)や「chú」(おじさん)といった親族呼称を使うのが一般的で丁寧です。これは尊敬と親愛の情を示します。
ヒント: 屋台料理はベトナム文化の大きな部分を占めています。様々な屋台を試すことを恐れないでください!食べ物はたいてい作りたてで美味しいです。地元のお客さんがたくさんいる場所を探しましょう — それが良い兆候であることが多いです。
ヒント: バインミーや軽食のような簡単な屋台料理では、通常値段が固定されており非常に安いため、値切りは一般的に期待されていません。ただし、市場での高額な買い物では、少し丁寧な交渉が可能な場合があります。
ヒント: 多くの屋台の店員は英語を話さないため、注文や値段を尋ねるためのいくつかの基本的なベトナム語のフレーズを知っていると、あなたの経験と自信を大いに高めるでしょう。
ヒント: 食べ物が小さなビニール袋に入っていても驚かないでください。これは、特に軽食や飲み物の場合、持ち運びによく使われます。
練習問題
1. Chào chị! Chị ______ gì vậy? (sell)
答え
bán
2. Em ______ một cái bánh mì. (want)
答え
muốn
3. Bánh mì ______ bao nhiêu? (price)
答え
giá
4. Em ______ nước quá. (thirsty)
答え
khát
5. ______ ơn chị nhiều. (thank you)
答え
Cảm
便利な表現
Có cay không?
辛いですか?
Không cay.
辛くないです。
Ngon quá!
おいしい!
Cho tôi xem được không?
見てもいいですか?
Tính tiền!
お会計をお願いします!
Tôi không hiểu.
わかりません。
Nước ngọt.
ソフトドリンク。
Rất vui được gặp bạn.
はじめまして。