フードデリバリーを注文する

A1

状況説明

あなたはベトナムにいて、お腹が空いたけれど家で食事をしたいと思っています。そこで、スマートフォンのアプリを使うか、直接電話して食事の配達を注文することにしました。この会話は、レストランやデリバリーサービスに注文し、選択を確認するために必要な基本的なフレーズを練習するのに役立ちます。

会話

配達のために食事を注文する客(A)とレストラン/デリバリーサービスのスタッフ(B)の間のこの簡単な会話を聞いて練習しましょう。

A: Xin chào. Tôi muốn gọi món.

A: こんにちは。注文したいのですが。

B: Chào bạn. Bạn muốn gọi món gì ạ?

B: こんにちは。何をご注文なさいますか?

A: Tôi muốn một phần phở bò.

A: 牛肉のフォーを一人前お願いします。

B: Vâng, một phần phở bò. Bạn có muốn uống gì không?

B: はい、牛肉のフォー一人前ですね。何かお飲み物はいかがですか?

A: Có, tôi muốn một ly trà đá.

A: はい、アイスティーを一杯お願いします。

B: Được. Tổng cộng là bao nhiêu tiền ạ?

B: 承知いたしました。合計はおいくらになりますか?

A: Tổng cộng là 65.000 đồng.

A: 合計は65,000ドンです。

B: Vâng. Địa chỉ của bạn là gì ạ?

B: はい。ご住所はどちらですか?

A: Địa chỉ của tôi là số 25, đường Lý Tự Trọng.

A: 私の住所は、リー・トゥー・チョン通り25番地です。

B: Số điện thoại của bạn là gì?

B: お電話番号は何番ですか?

A: Số điện thoại của tôi là 0908123456.

A: 私の電話番号は0908123456です。

B: Vâng, chúng tôi sẽ giao đến trong khoảng 30 phút nữa.

B: はい、約30分で配達いたします。

A: Cảm ơn rất nhiều.

A: どうもありがとうございます。

B: Không có gì. Chào bạn.

B: どういたしまして。さようなら。

A: Chào bạn.

A: さようなら。

重要語彙

ベトナムで食品配達を注文するのに役立つ、会話からの重要な単語やフレーズをいくつか紹介します。

ベトナム語意味例文
gọi món (文/ブン)料理を注文する

Tôi muốn gọi món phở bò.

牛肉のフォーを注文したいです。

một phần (分/ブン)一人前、一部

Cho tôi một phần cơm rang.

チャーハンを一人前ください。

phở bò牛肉のフォー

Phở bò là món ăn rất nổi tiếng ở Việt Nam.

牛肉のフォーはベトナムでとても有名な料理です。

trà (茶/チャ) đáアイスティー

Món này đi kèm với trà đá.

この料理にはアイスティーが付きます。

tổng cộng (総共/ソウキョウ)合計

Tổng cộng là bao nhiêu tiền?

合計はおいくらですか?

bao nhiêu tiền (銭/セン)いくら(お金)

Một ly cà phê bao nhiêu tiền?

コーヒー一杯はいくらですか?

địa chỉ (地址/チシ)住所

Xin vui lòng cho tôi địa chỉ của bạn.

あなたの住所を教えてください。

số (数/スウ) điện thoại (電話/デンワ)電話番号

Bạn có thể cho tôi số điện thoại của bạn không?

あなたの電話番号を教えていただけますか?

giao hàng (交貨/コウカ)商品を配達する

Nhà hàng có giao hàng không?

このレストランは配達をしていますか?

khoảng約、およそ

Thức ăn sẽ đến trong khoảng 20 phút.

食べ物は20分で届きます。

phút (分/フン)

Xin đợi năm phút.

5お待ちください。

cảm ơn (感恩/カンオン)ありがとう

Cảm ơn bạn đã giúp đỡ.

手伝ってくれてありがとう

không có gìどういたしまして、何でもない

Không có gì. Rất vui được giúp đỡ.

どういたしまして。お役に立てて嬉しいです。

文化的注意点

これらの文化的ニュアンスを理解することで、ベトナムでの食事注文体験が向上します。

ヒント: GrabFood、Foody、ShopeeFoodなどのフードデリバリーアプリは、ベトナムで非常に人気があり便利です。このレッスンでは直接電話することに焦点を当てていますが、これらのアプリの存在を知っておくと非常に役立ちます。

ヒント: 代金引換(COD)、「thanh toán khi nhận hàng」は、フードデリバリーで非常に一般的な支払い方法です。可能であれば、お釣りのないように正確な金額や小額紙幣を用意しておくと良いでしょう。ただし、ドライバーは通常お釣りを持っています。

ヒント: 特にサービススタッフや年長者と話す際に、文末に「ạ」のような丁寧な助詞を使用することは、敬意の表れです。この会話では、スタッフが顧客に対して丁寧に対応するために「ạ」を使用しています。

ヒント: 注文と住所は常に明確に確認してください。ベトナム語の声調の性質上、わずかな発音の誤りが誤解を招く可能性があるため、繰り返したり確認したりすることは良い習慣です。

ヒント: 一部の欧米諸国のようにチップが義務付けられたり期待されたりすることはありませんが、親切で効率的なサービスに対する少額のチップは、配達ドライバーに常に感謝されます。

練習問題

学習した会話と語彙に基づいて、正しいベトナム語を括弧内の英語の意味に合わせて空欄に記入してください。

1. Xin chào, tôi muốn _____ món. (注文する)

解答

gọi

2. Tôi _____ một phần phở bò. (欲しい)

解答

muốn

3. Tổng cộng là _____ tiền? (いくら)

解答

bao nhiêu

4. Địa chỉ của bạn là _____? (何)

解答

5. _____ ơn rất nhiều! (感謝する)

解答

Cảm

便利な表現

ベトナムで食事の配達を注文する際に必要になるかもしれない、いくつかの追加の便利な表現です。

Cho tôi thêm rau.

野菜をもっとください。

Tôi muốn thanh toán bằng tiền mặt.

現金で支払いたいです。

Món này cay không?

この料理は辛いですか?

Xin lỗi, tôi đặt nhầm.

すみません、間違って注文しました。

Bạn có thể giao hàng sớm hơn không?

もっと早く配達できますか?

Món này rất ngon!

この料理はとても美味しいです!

Làm ơn, đợi một chút.

どうぞ、少々お待ちください。

Related Articles

Share: