お店での商品の返品

A1

状況説明

この会話はベトナムの衣料品店で行われています。客のランさんは、最近購入したTシャツのサイズが合わないため返品したいと考えています。彼女は店員と話をして、返品手続きを行い、返金を受けようとしています。

会話

ランさんが店でTシャツを返品する様子を聞いてみましょう。シンプルな質問と丁寧な応答に注目してください。

Lan: Xin chào.

ラン: こんにちは。

Trợ lý: Chào chị. Tôi có thể giúp gì ạ?

店員: こんにちは、お客様。何かお手伝いしましょうか?

Lan: Tôi muốn trả lại cái áo này.

ラン: このシャツを返品したいのですが。

Trợ lý: Vâng ạ. Áo này bị sao ạ?

店員: はい。こちらのシャツに何か問題がございますか?

Lan: Nó bị rộng quá. Tôi muốn trả lại.

ラン: 大きすぎます。返品したいです。

Trợ lý: Chị có hóa đơn không ạ?

店員: レシートはございますか?

Lan: Có, đây là hóa đơn.

ラン: はい、こちらがレシートです。

Trợ lý: Để tôi kiểm tra.

店員: 確認いたします。

Trợ lý: Áo này được mua hôm qua.

店員: こちらのシャツは昨日お買い上げいただいたものですね。

Lan: Vâng, đúng rồi.

ラン: はい、そうです。

Trợ lý: Chị có muốn đổi size khác không?

店員: 他のサイズに交換されますか?

Lan: Không, tôi chỉ muốn lấy lại tiền.

ラン: いいえ、返金をお願いします。

Trợ lý: Được ạ. Chờ tôi một chút.

店員: かしこまりました。少々お待ちください。

Trợ lý: Tổng cộng là 150.000 đồng.

店員: 合計で150,000ドンです。

Trợ lý: Đây là tiền của chị.

店員: こちらがお金です。

Lan: Cảm ơn nhiều.

ラン: どうもありがとうございます。

Trợ lý: Không có gì. Hẹn gặp lại.

店員: どういたしまして。またお越しください。

Lan: Chào chị.

ラン: 失礼します。

重要語彙

対話の中から、同様の状況で理解し使用するのに役立つ重要な単語とフレーズをいくつか紹介します。

Tiếng Việt意味例文
trả lại返品する、返すTôi muốn trả lại đôi giày này. (この靴を返品したいです。)
cái áoシャツCái áo này đẹp quá! (このシャツはとても美しいです!)
rộng quá大きすぎるQuần này rộng quá, không vừa. (このズボンは大きすぎて合いません。)
hóa đơnレシートAnh/chị có hóa đơn không? (レシートはありますか?)
kiểm tra確認する (検査/ケンサ)Để tôi kiểm tra thông tin. (情報を確認させてください。)
mua買うTôi mua cái này hôm qua. (昨日これを買いました。)
hôm qua昨日Tôi đến Hà Nội hôm qua. (昨日ハノイに着きました。)
đổi交換するTôi muốn đổi sang size khác. (他のサイズに交換したいです。)
size khác別のサイズCửa hàng có size khác không? (その店は別のサイズがありますか?)
lấy lại tiền返金してもらうTôi muốn lấy lại tiền vì sản phẩm bị lỗi. (商品に欠陥があるので、返金してほしいです。)
tổng cộng合計 (總共/ソウキョウ)Tổng cộng hết bao nhiêu tiền? (合計でいくらですか?)
đồngドン (ベトナム通貨)Giá là 50.000 đồng. (価格は50,000ドンです。)
cảm ơn nhiềuどうもありがとうございますCảm ơn nhiều vì đã giúp tôi. (助けてくださってどうもありがとうございます。)
không có gìどういたしまして“Cảm ơn!” – “Không có gì!” (「ありがとう!」「どういたしまして!」)
hẹn gặp lạiまた会いましょうChào tạm biệt, hẹn gặp lại! (では、また会いましょう!)

文化ノート

ヒント: ベトナムでは、人への正しい呼びかけが丁寧さにとって非常に重要です。女性店員や同年代の女性に話しかけるときは「chị」を使います。男性店員や同年代の男性には「anh」を使います。これは敬意を示し、ベトナムの社会交流において基本的なことです。

ヒント: 接尾辞「ạ」は、特に質問をするときや、年上の人やサービス業の立場(店員から客へなど)の人に応答するときに、丁寧さを示すために文末に使われます。「ạ」を使うと、口調が柔らかくなり、より丁寧で礼儀正しく聞こえます。

ヒント: 他の多くの国と同様に、ベトナムでも返品や交換にはレシート (hóa đơn) を保管することが非常に重要です。たとえ少額の品物でも、常に購入時にレシートを求めましょう。レシートは購入証明となり、多くの場合、店側から要求されます。

ヒント: ベトナムの顧客サービス、特に小規模な地元の店では、国際的な大手チェーンのような標準化された手続きがない場合があります。欠陥品やサイズの合わない商品の返品は、レシートがあり、妥当な期間内であれば一般的に受け付けられますが、交渉や明確な説明が必要になることもあります。丁寧に、しかし毅然とした態度で臨みましょう。

ヒント: ベトナムの通貨は「ドン」です。価格は通常、数千ドンまたは数十万ドンで表示されます。例えば、150.000ドンは「một trăm năm mươi ngàn đồng」(15万ドン)です。価格を扱う際には、大きな数字に常に注意してください。

練習問題

括弧内に提供された英語のヒントに基づいて、正しいベトナム語を空欄に記入してください。必要に応じて、対話や語彙を参照することができます。

1. Tôi muốn _____ lại cái áo này. (返品する)

解答

trả

2. Cái áo này bị _____ quá. (大きすぎる)

解答

rộng

3. Chị có _____ không ạ? (レシート)

解答

hóa đơn

4. Tôi muốn _____ size khác. (交換する)

解答

đổi

5. Tổng cộng là 150.000 _____. (ベトナムドン)

解答

đồng

便利な表現

ベトナムで商品を返品または交換する際に役立つその他のフレーズをいくつか紹介します。

Tôi muốn đổi cái này.

これを交換したいです。

Nó bị nhỏ quá.

小さすぎます。

Nó bị lỗi.

故障しています/損傷しています。

Tôi có thể lấy lại tiền không?

返金してもらえますか?

Có màu khác không?

他の色はありますか?

Cửa hàng có chính sách đổi trả không?

この店に返品・交換ポリシーはありますか?

Sản phẩm này không vừa.

この商品は合いません。

Related Articles

Share: