状況説明
この会話はベトナムの衣料品店で行われています。客のランさんは、最近購入したTシャツのサイズが合わないため返品したいと考えています。彼女は店員と話をして、返品手続きを行い、返金を受けようとしています。
会話
ランさんが店でTシャツを返品する様子を聞いてみましょう。シンプルな質問と丁寧な応答に注目してください。
Lan: Xin chào.
ラン: こんにちは。
Trợ lý: Chào chị. Tôi có thể giúp gì ạ?
店員: こんにちは、お客様。何かお手伝いしましょうか?
Lan: Tôi muốn trả lại cái áo này.
ラン: このシャツを返品したいのですが。
Trợ lý: Vâng ạ. Áo này bị sao ạ?
店員: はい。こちらのシャツに何か問題がございますか?
Lan: Nó bị rộng quá. Tôi muốn trả lại.
ラン: 大きすぎます。返品したいです。
Trợ lý: Chị có hóa đơn không ạ?
店員: レシートはございますか?
Lan: Có, đây là hóa đơn.
ラン: はい、こちらがレシートです。
Trợ lý: Để tôi kiểm tra.
店員: 確認いたします。
Trợ lý: Áo này được mua hôm qua.
店員: こちらのシャツは昨日お買い上げいただいたものですね。
Lan: Vâng, đúng rồi.
ラン: はい、そうです。
Trợ lý: Chị có muốn đổi size khác không?
店員: 他のサイズに交換されますか?
Lan: Không, tôi chỉ muốn lấy lại tiền.
ラン: いいえ、返金をお願いします。
Trợ lý: Được ạ. Chờ tôi một chút.
店員: かしこまりました。少々お待ちください。
Trợ lý: Tổng cộng là 150.000 đồng.
店員: 合計で150,000ドンです。
Trợ lý: Đây là tiền của chị.
店員: こちらがお金です。
Lan: Cảm ơn nhiều.
ラン: どうもありがとうございます。
Trợ lý: Không có gì. Hẹn gặp lại.
店員: どういたしまして。またお越しください。
Lan: Chào chị.
ラン: 失礼します。
重要語彙
対話の中から、同様の状況で理解し使用するのに役立つ重要な単語とフレーズをいくつか紹介します。
| Tiếng Việt | 意味 | 例文 |
|---|---|---|
| trả lại | 返品する、返す | Tôi muốn trả lại đôi giày này. (この靴を返品したいです。) |
| cái áo | シャツ | Cái áo này đẹp quá! (このシャツはとても美しいです!) |
| rộng quá | 大きすぎる | Quần này rộng quá, không vừa. (このズボンは大きすぎて合いません。) |
| hóa đơn | レシート | Anh/chị có hóa đơn không? (レシートはありますか?) |
| kiểm tra | 確認する (検査/ケンサ) | Để tôi kiểm tra thông tin. (情報を確認させてください。) |
| mua | 買う | Tôi mua cái này hôm qua. (昨日これを買いました。) |
| hôm qua | 昨日 | Tôi đến Hà Nội hôm qua. (昨日ハノイに着きました。) |
| đổi | 交換する | Tôi muốn đổi sang size khác. (他のサイズに交換したいです。) |
| size khác | 別のサイズ | Cửa hàng có size khác không? (その店は別のサイズがありますか?) |
| lấy lại tiền | 返金してもらう | Tôi muốn lấy lại tiền vì sản phẩm bị lỗi. (商品に欠陥があるので、返金してほしいです。) |
| tổng cộng | 合計 (總共/ソウキョウ) | Tổng cộng hết bao nhiêu tiền? (合計でいくらですか?) |
| đồng | ドン (ベトナム通貨) | Giá là 50.000 đồng. (価格は50,000ドンです。) |
| cảm ơn nhiều | どうもありがとうございます | Cảm ơn nhiều vì đã giúp tôi. (助けてくださってどうもありがとうございます。) |
| không có gì | どういたしまして | “Cảm ơn!” – “Không có gì!” (「ありがとう!」「どういたしまして!」) |
| hẹn gặp lại | また会いましょう | Chào tạm biệt, hẹn gặp lại! (では、また会いましょう!) |
文化ノート
ヒント: ベトナムでは、人への正しい呼びかけが丁寧さにとって非常に重要です。女性店員や同年代の女性に話しかけるときは「chị」を使います。男性店員や同年代の男性には「anh」を使います。これは敬意を示し、ベトナムの社会交流において基本的なことです。
ヒント: 接尾辞「ạ」は、特に質問をするときや、年上の人やサービス業の立場(店員から客へなど)の人に応答するときに、丁寧さを示すために文末に使われます。「ạ」を使うと、口調が柔らかくなり、より丁寧で礼儀正しく聞こえます。
ヒント: 他の多くの国と同様に、ベトナムでも返品や交換にはレシート (hóa đơn) を保管することが非常に重要です。たとえ少額の品物でも、常に購入時にレシートを求めましょう。レシートは購入証明となり、多くの場合、店側から要求されます。
ヒント: ベトナムの顧客サービス、特に小規模な地元の店では、国際的な大手チェーンのような標準化された手続きがない場合があります。欠陥品やサイズの合わない商品の返品は、レシートがあり、妥当な期間内であれば一般的に受け付けられますが、交渉や明確な説明が必要になることもあります。丁寧に、しかし毅然とした態度で臨みましょう。
ヒント: ベトナムの通貨は「ドン」です。価格は通常、数千ドンまたは数十万ドンで表示されます。例えば、150.000ドンは「một trăm năm mươi ngàn đồng」(15万ドン)です。価格を扱う際には、大きな数字に常に注意してください。
練習問題
括弧内に提供された英語のヒントに基づいて、正しいベトナム語を空欄に記入してください。必要に応じて、対話や語彙を参照することができます。
1. Tôi muốn _____ lại cái áo này. (返品する)
解答
trả
2. Cái áo này bị _____ quá. (大きすぎる)
解答
rộng
3. Chị có _____ không ạ? (レシート)
解答
hóa đơn
4. Tôi muốn _____ size khác. (交換する)
解答
đổi
5. Tổng cộng là 150.000 _____. (ベトナムドン)
解答
đồng
便利な表現
ベトナムで商品を返品または交換する際に役立つその他のフレーズをいくつか紹介します。
Tôi muốn đổi cái này.
これを交換したいです。
Nó bị nhỏ quá.
小さすぎます。
Nó bị lỗi.
故障しています/損傷しています。
Tôi có thể lấy lại tiền không?
返金してもらえますか?
Có màu khác không?
他の色はありますか?
Cửa hàng có chính sách đổi trả không?
この店に返品・交換ポリシーはありますか?
Sản phẩm này không vừa.
この商品は合いません。