{'translation': '向店主询价', 'han_viet_connections': ['hướng (向)', 'điếm chủ (店主)', 'tuần giá (询价)']}

A1

情境语境

想象您漫步在充满活力的越南市场或迷人的当地精品店中,被琳琅满目的独特商品所吸引。

您会发现一些吸引您眼球的东西——也许是一条美丽的丝巾、一些异国情调的新鲜水果,或者一件手工纪念品——并且您对它的价格感到好奇。本课程将教您如何自信地与店主展开对话,询问商品价格,并理解他们的回复,让您在越南的购物体验既轻松又愉快。

对话

让我们来听一段顾客和店主在当地水果摊的简单对话。请注意他们如何互相问候和讨论价格。

A: Chào chị. Chị có trái cây tươi không?

A: 姐姐你好。你有新鲜水果吗?

B: Chào em. Có chứ. Em muốn mua gì?

B: 你好。当然有。你想买什么?

A: Tôi muốn mua một cân xoài. Xoài này bao nhiêu tiền ạ?

A: 我想买一公斤芒果。这种芒果多少钱?

B: Xoài này ba mươi lăm nghìn một cân.

B: 这种芒果每公斤三万五千越南盾。

A: Ba mươi lăm nghìn một cân? Hơi mắc.

A: 每公斤三万五千越南盾?有点贵。

B: Vậy em lấy loại nhỏ hơn không? Hai mươi nghìn một cân.

B: 那么,你想要小一点的吗?每公斤两万越南盾。

A: Loại nhỏ hơn? Vâng, tôi lấy một cân loại đó.

A: 小一点的?是的,我要一公斤那种。

B: Dạ vâng. Của em đây.

B: 好的。给你。

A: Cảm ơn chị. Tổng cộng bao nhiêu tiền ạ?

A: 谢谢姐姐。总共多少钱?

B: Tổng cộng hai mươi nghìn đồng.

B: 总共两万越南盾。

A: Đây là tiền của chị.

A: 这是你的钱。

B: Cảm ơn em. Hẹn gặp lại.

B: 谢谢。再见。

A: Vâng, chào chị.

A: 好的,姐姐再见。

核心词汇

以下是对话中一些重要的词汇和短语,它们将帮助您在越南购物时进行交流。学习这些词汇将大大提升您询问价格时的自信心。

越南语含义例句
Chào您好/嗨Chào anh/chị/em/bác. (你好 [礼貌称谓])
Bao nhiêu tiền?多少钱?/ 价格是多少?Cái này bao nhiêu tiền ạ? (这个多少钱?)
Cái này这个 / 这件商品Cái này đẹp quá! (这个真漂亮!)
Mua买 (Hán-Việt: 買 - mãi)Tôi muốn mua một cái áo. (我想买一件衬衫。)
Tiền钱 (Hán-Việt: 錢 - tiền)Bạn có tiền lẻ không? (你有零钱吗?)
Cảm ơn谢谢 (Hán-Việt: 感謝 - cảm ơn)Cảm ơn bạn rất nhiều. (非常感谢你。)
Không có gì不客气 / 没问题A: Cảm ơn. B: Không có gì. (A:谢谢。B:不客气。)
Xoài芒果Tôi thích ăn xoài. (我喜欢吃芒果。)
Cân公斤 (Hán-Việt: 斤 - cân)Tôi mua hai cân cam. (我买了两个公斤的橙子。)
Tổng cộng总共 (Hán-Việt: 總共 - tổng cộng)Tổng cộng là một trăm nghìn đồng. (总共是十万越南盾。)
Mắc / ĐắtMón này hơi mắc. (这道菜有点贵。)
Rẻ便宜Áo này rất rẻ. (这件衬衫很便宜。)
Dạ vâng是的 (礼貌,晚辈/年轻人对长辈/年长者使用)Dạ vâng, tôi hiểu rồi. (是的,我明白了。)
Vâng是的 (一般礼貌)Vâng, tôi đồng ý. (是的,我同意。)
Loại种类 / 类型 (Hán-Việt: 類 - loại)Bạn có loại khác không? (你有其他种类吗?)

文化注释

在与越南店主互动时,了解一些文化细微之处可以极大地提升您的体验并表达尊重。这些技巧将帮助您更有效地沟通,并融入当地习俗。

提示: 始终使用礼貌助词和代词。在对话中,顾客使用“chị”(姐姐/女士)来称呼店主,店主则使用“em”(弟弟妹妹/年轻人)来称呼顾客。这是一种常见的做法,旨在表达尊重,并在陌生人之间建立一种友好、亲近的家庭式氛围。在疑问句或礼貌陈述句末尾添加“ạ”会使您的言语更具敬意,尤其是在称呼比您年长或从事服务行业的人时。

提示: 在当地市场通常会期望讨价还价。虽然在现代超市或明码标价的商店中不太常见,但在传统湿货市场或旅游区,请不要害羞地尝试稍微议价。可以像我们的对话中那样,先表达价格“hơi mắc”(有点贵),看看店主是否会提供更低的价格。始终保持友好的举止。

提示: 熟悉越南货币和基本数字。越南盾(VND)是官方货币。价格通常以千(nghìn)或万为单位报价。例如,“hai mươi nghìn”表示20,000。快速识别这些数字有助于您理解店主给出的价格。

提示: 礼貌待人会大有帮助。始终以礼貌的问候语开头,如“Chào anh/chị/bác”(你好,大哥/大姐/大爷大妈),并在适当的时候以“Cảm ơn”(谢谢)和“Hẹn gặp lại”(再见)结束。一个微笑也能打开许多扇门,让您的互动更加愉快。

练习题

测试您的理解!根据您所学的对话和词汇,用最恰当的越南语单词或短语填空。答案在下面的可折叠部分中提供。

1. Chào _____, tôi muốn mua một cân cam. (店主——年长女性)

答案

chị

2. Cái này ____ nhiêu tiền ạ? (多少钱)

答案

bao

3. Tôi muốn ____ một cái áo. (买)

答案

mua

4. ____ cộng bao nhiêu tiền ạ? (总共)

答案

Tổng

5. Cảm ơn ____. (谢谢,礼貌——通常指年轻人)

答案

em

实用表达

除了核心对话之外,这些额外的表达将使您在购物和与店主互动时更具灵活性。大声练习它们,以熟悉发音和语调。

Tôi muốn mua...

我想买...

Cái này có màu khác không?

这个有其他颜色吗?

Có giảm giá không?

有折扣吗?

Hơi mắc/đắt.

有点贵。

Có rẻ hơn không?

能便宜点吗?

Cảm ơn.

谢谢。

Hẹn gặp lại.

再见。

Đây là tiền của anh/chị.

这是您的钱(对年长男/女性说)。

Related Articles

Share: