Shopping for Clothes — At the Store

A1

Situation Context

This conversation takes place in a bustling clothing store in Vietnam. A customer (Speaker A) is eager to purchase some new clothes, and a friendly shop assistant (Speaker B) is on hand to guide them through the selection process and help them find exactly what they need. The dialogue focuses on common interactions and basic inquiries a foreign learner would make when shopping for clothing items, such as asking about colors, sizes, prices, and trying things on.

Dialogue

A: Chào bạn, tôi muốn xem áo.

A: Hello, I want to look at shirts.

B: Chào quý khách. Quý khách muốn áo màu gì?

B: Hello, esteemed customer. What color shirt would you like?

A: Tôi muốn áo màu xanh.

A: I want a blue shirt.

B: Đây ạ. Áo này đẹp lắm.

B: Here it is. This shirt is very beautiful.

A: Áo này bao nhiêu tiền?

A: How much is this shirt?

B: Áo này một trăm năm mươi nghìn đồng.

B: This shirt is 150,000 VND.

A: Có đắt không?

A: Is it expensive?

B: Không, không đắt ạ. Giá tốt.

B: No, it's not expensive. Good price.

A: Tôi có thể thử không?

A: Can I try it on?

B: Vâng, quý khách thử ở đây ạ.

B: Yes, please try it on here.

A: Áo này hơi nhỏ. Có cỡ lớn hơn không?

A: This shirt is a bit small. Do you have a larger size?

B: Có ạ. Đây là cỡ lớn hơn.

B: Yes. Here is a larger size.

A: Cảm ơn. Áo này vừa. Tôi mua áo này.

A: Thank you. This shirt fits. I will buy this shirt.

B: Vâng. Quý khách có muốn xem thêm quần không?

B: Yes. Would you like to look at more pants?

A: Không, cảm ơn. Chỉ áo này thôi.

A: No, thank you. Just this shirt.

B: Tổng cộng là một trăm năm mươi nghìn đồng.

B: Total is 150,000 VND.

A: Đây tiền của tôi.

A: Here is my money.

B: Cảm ơn quý khách.

B: Thank you, customer.

A: Tạm biệt.

A: Goodbye.

B: Tạm biệt quý khách.

B: Goodbye, customer.

Key Vocabulary

Tiếng ViệtMeaningExample
áoshirt/topTôi muốn mua một cái áo mới. (I want to buy a new shirt.)
quầnpants/trousersBạn có quần màu đen không? (Do you have black pants?)
váydress/skirtCô ấy mặc một chiếc váy rất đẹp. (She is wearing a very beautiful dress.)
màucolorTôi thích màu xanh. (I like blue/green color.)
xanhblue/greenCái áo màu xanh này rất đẹp. (This blue/green shirt is very beautiful.)
cỡsizeTôi cần cỡ lớn hơn. (I need a larger size.)
giápriceGiá của cái này bao nhiêu? (How much is the price of this one?)
tiềnmoneyĐây là tiền của bạn. (Here is your money.)
đắtexpensiveCái áo này hơi đắt. (This shirt is a bit expensive.)
rẻcheapQuần này rất rẻ. (These pants are very cheap.)
thửto try onTôi có thể thử váy này không? (Can I try on this dress?)
muato buyTôi muốn mua cái này. (I want to buy this one.)
đẹpbeautifulChiếc áo này thật đẹp. (This shirt is truly beautiful.)
vừato fit/just rightCái quần này vừa với tôi. (These pants fit me.)
tổng cộngtotalTổng cộng là bao nhiêu tiền? (What is the total amount of money?)
quý kháchesteemed customer (formal)Chào quý khách. (Hello, esteemed customer.) This term is used by staff to address customers politely.
tạm biệtgoodbyeTạm biệt bạn. (Goodbye, friend.) This is a general term for farewells.

Cultural Notes

Tip: In many traditional Vietnamese markets or smaller shops, bargaining for prices is a common practice and often expected. However, in modern department stores or branded boutiques, prices are usually fixed, so it's best to observe the environment before attempting to negotiate. Always be polite and smile when bargaining, and be prepared to walk away if you don't agree on a price, as this is part of the negotiation process.

Tip: Politeness and respect are highly valued in Vietnamese culture. When interacting with shop assistants, using polite particles like "ạ" at the end of sentences (especially when speaking to someone older or in a service role) is crucial. Using appropriate address terms such as "bạn" (for peers or younger people) or "quý khách" (for customers, used by staff) demonstrates good manners and fosters positive interactions.

Tip: Vietnamese communication can sometimes appear quite direct, especially concerning commercial transactions. For instance, a vendor might say "Không có!" (Don't have!) quite abruptly without much elaboration. This is not meant to be rude but rather a concise way of conveying information. Learners should not take such directness personally and understand it as a cultural difference in communication style.

Tip: Before trying on clothes, it is always polite to ask for permission using a phrase like "Tôi có thể thử không?" (Can I try it on?). While most stores will have fitting rooms available, confirming beforehand shows respect for the shop's rules and staff. Always ask first, even if it seems obvious.

Tip: It's beneficial to have smaller denominations of Vietnamese Đồng (VND) when shopping, particularly in local markets or when buying inexpensive items. This makes transactions smoother and avoids situations where vendors might not have enough change for large bills. Paying with exact change or smaller bills is often appreciated.

Practice Exercises

Fill in the blank with the correct Vietnamese word:

1. Xin chào, tôi muốn xem _____. (shirts)

Answer

áo

2. Áo này _____ nhiêu tiền? (how much)

Answer

bao

3. Tôi có thể _____ không? (try on)

Answer

thử

4. Áo này hơi _____. (small)

Answer

nhỏ

5. Cảm ơn. Áo này _____. Tôi mua áo này. (fits)

Answer

vừa

Useful Expressions

Tôi muốn xem...

I want to look at...

Cái này bao nhiêu tiền?

How much is this one?

Có màu khác không?

Do you have other colors?

Tôi cần cỡ...

I need size...

Có giảm giá không?

Is there a discount?

Cảm ơn bạn.

Thank you (informal).

Cảm ơn quý khách.

Thank you (formal, used by staff to customer).

Xin lỗi, tôi không mua.

Excuse me, I'm not buying it.

Related Articles

Share: