不動産・物件ビジネス

B1

主な語彙

ベトナム語 英語 例文
Bất động sản (不動産/フドウサン) 不動産 Thị trường bất động sản đang rất sôi động.
Môi giới (媒介/バイカイ) 仲介人 / エージェント Anh ấy là một môi giới bất động sản chuyên nghiệp.
Khách hàng (顧客/コキャク) 顧客 / クライアント Chúng tôi có nhiều khách hàng tiềm năng.
Chủ đầu tư 投資家 / デベロッパー Chủ đầu tư đang tìm kiếm dự án mới.
Dự án (預案/ヨアン) プロジェクト / 案件 Đây là một dự án căn hộ cao cấp.
Căn hộ アパート / マンション Tôi muốn thuê một căn hộ ở trung tâm thành phố.
Biệt thự (別墅/ベッショ) 別荘 / ヴィラ Giá biệt thự ở khu vực này khá cao.
Đất nền 土地 / 敷地 Nhiều nhà đầu tư quan tâm đến đất nền.
Hợp đồng (合同/ゴウドウ) 契約 Chúng ta cần ký hợp đồng mua bán.
Thuê 借りる (賃借人が) Bạn có muốn thuê văn phòng này không?
Cho thuê 貸す (貸主が) Chúng tôi có một số căn hộ cho thuê.
Mua bán (買売/バイバイ) 売買 Giao dịch mua bán nhà đất cần sự minh bạch.
Giá trị (価値/カチ) 価値 Giá trị của tài sản này đã tăng lên.
Vị trí (位置/イチ) 立地 / 位置 Vị trí đắc địa là yếu tố quan trọng.
Giấy tờ pháp lý (法律書類/ホウリツショルイ) 法的書類 Hãy kiểm tra kỹ giấy tờ pháp lý của mảnh đất.
Thẩm định (審定/シンテイ) 鑑定 / 査定 Chúng ta cần thẩm định giá trị tài sản trước khi giao dịch.
Mặt bằng 間取り / 敷地 Mặt bằng văn phòng này rất rộng rãi.
Tiện ích 設備 / アメニティ Dự án có đầy đủ tiện ích như hồ bơi, phòng gym.
Đặt cọc 手付金 / 敷金 Khách hàng đã đặt cọc cho căn nhà đó.
Sổ hồng/Sổ đỏ 土地家屋所有権証明書 Sổ hồng là giấy tờ chứng minh quyền sở hữu nhà.

便利なフレーズ

Tôi muốn tìm hiểu về các dự án bất động sản.

不動産プロジェクトについて知りたいです。

Anh/Chị có thể tư vấn cho tôi về thị trường này được không?

この市場についてアドバイスいただけますか?

Giá thuê/bán căn này là bao nhiêu?

この物件の家賃/販売価格はいくらですか?

Vị trí của dự án này có thuận tiện không?

このプロジェクトの場所は便利ですか?

Xin vui lòng gửi cho tôi thông tin chi tiết về căn hộ này.

このアパートの詳細情報を送ってください。

Tôi muốn xem mặt bằng và các tiện ích.

間取りと設備を見たいです。

Giấy tờ pháp lý đã hoàn chỉnh chưa?

法的書類は揃っていますか?

Chúng ta có thể thương lượng về giá không?

価格交渉は可能ですか?

Khi nào chúng ta có thể ký hợp đồng?

いつ契約できますか?

Anh/Chị có thể giới thiệu cho tôi một số khách hàng tiềm năng không?

潜在的な顧客を何人か紹介していただけませんか?

Tôi cần một môi giới đáng tin cậy.

信頼できる不動産エージェントが必要です。

Dự án này có tiềm năng tăng giá trong tương lai không?

このプロジェクトは将来的に価格上昇の可能性がありますか?

会話例

Mr. Smith: Chào cô Lan. Cảm ơn cô đã dành thời gian gặp tôi hôm nay.

スミス氏:ランさん、こんにちは。本日はお時間をいただきありがとうございます。

Ms. Lan: Chào anh Smith. Rất vui được gặp anh. Anh quan tâm đến loại hình bất động sản nào?

ラン氏:スミスさん、こんにちは。お会いできて嬉しいです。どのような種類の不動産にご興味がありますか?

Mr. Smith: Tôi đang tìm kiếm cơ hội đầu tư vào các dự án căn hộ hoặc biệt thự ở thành phố Hồ Chí Minh.

スミス氏:ホーチミン市のアパートまたはヴィラのプロジェクトへの投資機会を探しています。

Ms. Lan: Vâng, hiện tại chúng tôi có một số dự án rất tiềm năng ở khu vực Quận 2 và Quận 7. Anh có muốn xem mặt bằng và các tiện ích không?

ラン氏:はい、現在、第2区と第7区にいくつかの有望なプロジェクトがございます。間取りと設備をご覧になりますか?

Mr. Smith: Tuyệt vời. Tôi đặc biệt quan tâm đến vị trí và các giấy tờ pháp lý. Các dự án đó có sổ hồng đầy đủ chưa?

スミス氏:素晴らしいです。特に立地と法的書類に興味があります。それらのプロジェクトは完全な所有権証明書(sổ hồng)を持っていますか?

Ms. Lan: Tất cả các dự án chúng tôi giới thiệuするものは、完全で透明な法的書類を備えています。詳細な情報をご提供いたします。

ラン氏:私たちがご紹介するすべてのプロジェクトは、完全で透明な法的書類を備えています。詳細な情報をご提供いたします。

Mr. Smith: Rất tốt. Vậy, chúng ta có thể sắp xếp một buổi đi xem thực tế vào tuần tới được không?

スミス氏:とても良いですね。では、来週、実際に現地を見に行く手配をできますか?

Ms. Lan: Chắc chắn rồi. Tôi sẽ liên hệ với anh để xác nhận lịch. Anh có muốn chúng ta thương lượng về giá trị tiềm năng sau chuyến đi không?

ラン氏:もちろんです。日程確認のため、ご連絡させていただきます。訪問後に、潜在的な価値について交渉しましょうか?

Mr. Smith: Vâng, đó là một ý hay. Tôi mong chờ buổi làm việc đó.

スミス氏:はい、それは良い考えですね。その打ち合わせを楽しみにしています。

Ms. Lan: Cảm ơn anh Smith. Hẹn gặp lại anh sớm.

ラン氏:スミスさん、ありがとうございます。また近いうちにお会いしましょう。

文化的なヒント

人間関係の構築 (Quan hệ (関係/かんけい)): ベトナムでは、ビジネスはしばしば個人的な人間関係と信頼を中心に展開されます。厳密な交渉に入る前に、時間をかけて信頼関係を築きましょう。これには、食事を共にしたり、飲み物を飲んだり、カジュアルな会話をしたりすることが含まれるかもしれません。迅速で純粋に取引的なアプローチは、長期的なパートナーシップと相互尊重を重視するアプローチよりも効果が低い可能性があります。

年長者と権威への敬意: 常に年長者や地位の高い人々に敬意を示しましょう。たとえ彼らがビジネス上の相手であっても同じです。適切な敬称(例:年長の男性には「anh」、年長の女性には「chị」、年上の女性には「cô」、年上の男性には「chú」)を使用し、丁寧な口調を保ちましょう。最も年長の人が最初に話したり、会議を締めくくったりすることを許容することは、高く評価される敬意の表れです。

間接的なコミュニケーションと体面 (Thể diện (体面/たいめん)): ベトナムのコミュニケーションは、多くの西洋文化よりも間接的であることがあります。直接的な拒絶や対立は、関係者全員の「体面」(尊厳と社会的地位)を保つためによく避けられます。交渉の際には、不一致や懸念を穏やかに間接的に表現するように努めましょう。例えば、「その点には同意できません」と言う代わりに、「この件については別の視点を探ることもできるかもしれません」と言うかもしれません。言葉にならない合図やニュアンスを理解することが、円滑なコミュニケーションには不可欠です。

忍耐とデューデリジェンス: ベトナムでの不動産取引は、特に法的手続き、許可、規制当局の承認に関して、複雑でかなりの忍耐を要することがあります。すべての書類は現地の弁護士と共に徹底的に確認しましょう。プロセスを急いだり、忍耐力のなさを示すことは、無礼と見なされたり、疑念を抱かせたりする可能性があります。最終的な合意に至るまでに、複数回の会議と議論が必要になることを覚悟してください。

贈答 (Tặng quà): 常に厳密に期待されるわけではありませんが、ささやかで心のこもった贈り物は、特に新しい関係を始める際や成功した会議の後に、良いジェスチャーとなることがあります。贈り物は高価である必要はありません。その背後にある思いやりと誠実さが本当に重要です。誤解を招く可能性のある贈り物や過度に豪華な贈り物は、否定的に見られる可能性があるため避けましょう。

よくある間違い

間違い: 商業用不動産や一般的な不動産市場を指す際に「nhà (家/いえ)」を誤って使用すること。「nhà」は具体的に居住用の家を意味します。

正しい使い方: 一般的な「不動産」という用語には「bất động sản (不動産/ふどうさん)」を、より広範な意味での「物件」には「tài sản (財産/ざいさん)」を使用します。例: Thị trường bất động sản đang sôi động. (不動産市場は活況を呈しています。)

間違い: 「owner」を「chủ (主/しゅ)」と直接翻訳し、何が所有されているかを特定しないこと。これはビジネス文脈では曖昧で非公式になる可能性があります。

正しい使い方: 具体的に示しましょう。「chủ đầu tư」(投資家/デベロッパー)、「chủ nhà (家主/やぬし)」(家主)、「chủ đất」(土地所有者)、「chủ sở hữu」(所有者)などを使用します。例: Chủ đầu tư dự án này rất uy tín. (このプロジェクトのデベロッパーは非常に信頼できます。)

間違い: 「貸し出す」または「何かを賃貸可能にする」という意味で「thuê」(借りる)を使用すること。「Thuê」は通常、あなたが借りる側であることを意味します。

正しい使い方: 家主または不動産業者が物件を賃貸に出す場合は、「cho thuê」(貸し出す)を使用します。例: Chúng tôi có một căn hộ cho thuê ở trung tâm. (私たちは中心部に賃貸アパートを持っています。)

間違い: 所有権証明書の特定の用語を理解しておらず、法的地位について混乱を招くこと。「Sổ đỏ」と「Sổ hồng」は、物件の種類によって異なる、しかししばしば混同される意味を持っています。

正しい使い方: 一般的な居住用物件には、「sổ hồng」(家屋所有権・土地使用権証明書)が一般的に使用されます。「Sổ đỏ」(土地使用権証明書)は具体的に土地使用権を指します。明確にするために常に「giấy tờ pháp lý (法的書類/ほうてきしょるい)」(法的書類)を求めましょう。例: Dự án này đã có sổ hồng chưa? (このプロジェクトは家屋所有権証明書を持っていますか?)

間違い: ビジネスの場で、たとえ同僚相手であっても、特に新しい関係を築く際に、カジュアルすぎる言葉遣いやスラングを使うこと。

正しい使い方: 丁寧でフォーマルな口調を保ちましょう。適切な敬称と、「xin vui lòng」(お願いします)、「cảm ơn」(ありがとう)、「rất tiếc」(残念です/申し訳ありません)のような丁寧な表現を使用します。例: Xin vui lòng cung cấp thêm thông tin chi tiết. (どうぞ、より詳細な情報を提供してください。)

間違い: 交渉中に早急な決定を下したり、焦りを見せたりすること。これはベトナムのビジネス文化では攻撃的または無礼と見なされる可能性があります。

正しい使い方: 忍耐を示し、長期的な交渉プロセスに備えましょう。合意形成への意欲を示します。例: Chúng ta hãy cùng xem xét kỹ các lựa chọn này. (これらの選択肢を一緒に慎重に検討しましょう。)

練習問題

演習1: 空欄補充

語彙リストから最も適切なベトナム語の単語を使用して文を完成させてください。

Chúng tôi đang tìm kiếm một _____ đáng tin cậy để quản lý tài sản của mình. (私たちは資産を管理する信頼できる_____を探しています。) Giá _____ ở khu vực trung tâm thành phố thường rất cao. (市中心部の_____価格は通常非常に高いです。) Trước khi mua, cần kiểm tra kỹ _____ pháp lý của bất động sản. (購入する前に、不動産の_____書類を徹底的に確認する必要があります。)

解答
  1. môi giới Explanation: 例文は資産を管理する信頼できる人物について言及しており、これは仲介人またはエージェントの役割です。
  2. căn hộ Explanation: このフレーズは市中心部の価格について言及しており、「căn hộ」(アパート)はこの文脈によく合います。
  3. giấy tờ Explanation: 例文は法的書類の確認について述べているため、「giấy tờ」(書類)が適切です。

演習2: 多肢選択

与えられた英語のフレーズに最適なベトナム語の翻訳を選んでください。

「不動産プロジェクト」 - A. Dự án nhà - B. Dự án bất động sản - C. Dự án xây dựng - D. Dự án căn hộ

「このプロジェクトの場所はどこですか?」 - A. Vị trí dự án này ở đâu? - B. Dự án này chỗ nào? - C. Địa điểm dự án này là gì? - D. Vị trí của dự án này ra sao?

「価格交渉はできますか?」 - A. Chúng ta có thể bàn bạc về giá không? - B. Chúng ta có thể trả giá không? - C. Chúng ta có thể thương lượng về giá không? - D. Chúng ta có thể giảm giá không?

解答
  1. B. Dự án bất động sản Explanation: 「Bất động sản」はビジネス文脈において「real estate」(不動産)の最も正確かつフォーマルな用語です。「Dự án nhà」では住宅に特化しすぎます。
  2. A. Vị trí dự án này ở đâu? Explanation: これは場所を尋ねる最も自然で一般的な方法です。Dも文法的に正しいですが、Aの方が頻繁に使われます。
  3. C. Chúng ta có thể thương lượng về giá không? Explanation: 「Thương lượng」は、ビジネスにおいて「交渉する」ことを具体的に意味します。「Bàn bạc」は話し合うこと、「trả giá」は(市場などで)値切ることを含意し、「giảm giá」は値下げすることを意味します。

演習3: 文の翻訳

次の英語の文をベトナム語に翻訳してください。

I want to rent an apartment with full amenities. The investor is looking for a new land plot project. We need to sign the purchase and sale contract soon.

解答
  1. Tôi muốn thuê một căn hộ có đầy đủ tiện ích. Explanation: 「Tôi muốn thuê」(私は借りたい)+「một căn hộ」(アパート)+「có đầy đủ tiện ích」(設備が充実した)。
  2. Chủ đầu tư đang tìm kiếm một dự án đất nền mới. Explanation: 「Chủ đầu tư」(投資家)+「đang tìm kiếm」(探している)+「một dự án đất nền mới」(新しい土地プロジェクト)。
  3. Chúng ta cần ký hợp đồng mua bán sớm. Explanation: 「Chúng ta cần ký」(私たちは署名する必要がある)+「hợp đồng mua bán」(売買契約)+「sớm」(早く)。

Related Articles

Share: