病院で — 診察を受ける

A2dialoguea2hospitaldoctorhealthmedicalconversationvocabularyvietnamese for beginnersspeaking practice

状況説明

この会話はベトナムの公立病院(bệnh viện/病院)で行われます。話者Aはデイビッドという名前の外国人患者で、体の具合が悪く診察を受けに来ました。話者Bは外来クリニックに勤めるベトナム人の医師(bác sĩ/医師)です。デイビッドの症状を確認し、病状を話し合い、治療方針を決めることが目的です。このダイアログを通じて、健康上の問題について話す練習、症状の説明、そして基本的な医療指示をベトナム語で理解する練習ができます。

ダイアログ

A: Xin chào, bác sĩ. Tôi muốn khám bệnh.

A: こんにちは、先生。診察を受けたいのですが。

B: Xin chào. Anh tên là gì và bao nhiêu tuổi?

B: こんにちは。お名前と年齢を教えていただけますか?

A: Tôi tên là David. Tôi ba mươi hai tuổi.

A: 私の名前はデイビッドです。三十二歳です。

B: Anh David, anh bị bệnh gì? Anh có thể nói cho tôi biết không?

B: デイビッドさん、どのような症状がありますか?教えていただけますか?

A: Dạ, tôi bị đau đầu và sốt từ hôm qua.

A: はい、昨日から頭痛と発熱があります。

B: Anh có bị ho hoặc đau họng không?

B: 咳や喉の痛みはありますか?

A: Dạ, tôi cũng bị đau họng một chút. Nhưng tôi không bị ho.

A: はい、喉も少し痛いです。でも咳はありません。

B: Anh có bị chảy nước mũi không?

B: 鼻水は出ていますか?

A: Dạ có. Tôi bị chảy nước mũi từ sáng nay.

A: はい、今朝から鼻水が出ています。

B: Được rồi. Để tôi đo nhiệt độ cho anh. Anh có dị ứng với thuốc gì không?

B: わかりました。体温を測らせてください。何か薬にアレルギーはありますか?

A: Không, tôi không bị dị ứng với thuốc nào cả.

A: いいえ、どの薬にもアレルギーはありません。

B: Nhiệt độ của anh là ba mươi tám phẩy năm độ. Anh bị sốt nhẹ.

B: 体温は38.5度です。微熱があります。

A: Thưa bác sĩ, tôi bị bệnh gì vậy?

A: 先生、私はどんな病気なのでしょうか?

B: Tôi nghĩ anh bị cảm cúm. Đây là bệnh thông thường. Anh cần nghỉ ngơi và uống nhiều nước.

B: インフルエンザだと思います。よくある病気です。安静にして、水分をたくさん摂ってください。

A: Tôi có cần uống thuốc không, bác sĩ?

A: 先生、薬を飲む必要はありますか?

B: Có. Tôi sẽ kê đơn thuốc cho anh. Anh uống thuốc này ba lần một ngày, sau khi ăn.

B: はい。処方箋を出します。この薬を毎日三回、食後に飲んでください。

A: Dạ, tôi hiểu rồi. Tôi phải uống thuốc trong bao nhiêu ngày?

A: わかりました。何日間薬を飲めばよいですか?

B: Anh uống trong năm ngày. Nếu anh vẫn còn sốt sau ba ngày, anh nên quay lại gặp tôi.

B: 五日間飲んでください。三日後もまだ熱があるようであれば、また診察に来てください。

A: Dạ, cảm ơn bác sĩ rất nhiều.

A: 先生、どうもありがとうございました。

B: Không có gì. Chúc anh mau khỏe!

B: どういたしまして。お大事に!

重要単語

ベトナム語意味例文
bệnh viện病院(漢越語:病院/ベンヴィエン)Tôi đến bệnh viện để khám bệnh.(診察を受けるために病院に行きます。)
bác sĩ医師・お医者さん(漢越語:博士/バックシー)Bác sĩ rất thân thiện.(先生はとても親切です。)
khám bệnh診察を受ける・受診する(漢越語:檢病/カムベン)Anh ấy muốn khám bệnh hôm nay.(彼は今日診察を受けたいと思っています。)
đau đầu頭痛Tôi bị đau đầu từ sáng.(今朝から頭が痛いです。)
sốt発熱・熱Cô ấy bị sốt cao.(彼女は高熱があります。)
đau họng喉の痛みTôi bị đau họng khi uống nước lạnh.(冷たい水を飲むと喉が痛くなります。)
chảy nước mũi鼻水が出るAnh ấy bị chảy nước mũi vì trời lạnh.(寒い天気のせいで彼は鼻水が出ています。)
dị ứngアレルギー・アレルギー反応(漢越語:異應/ズィウン)Tôi bị dị ứng với tôm.(私はエビにアレルギーがあります。)
nhiệt độ体温・温度(漢越語:熱度/ニェットドー)Nhiệt độ của anh là bao nhiêu?(あなたの体温は何度ですか?)
cảm cúmインフルエンザ・流行性感冒(漢越語:感冒/カムクーム)Mùa đông, nhiều người bị cảm cúm.(冬はインフルエンザにかかる人が多いです。)
kê đơn thuốc薬を処方する(漢越語:開單藥)Bác sĩ kê đơn thuốc cho bệnh nhân.(医師は患者に処方箋を出します。)
uống thuốc薬を飲むBạn phải uống thuốc sau khi ăn.(食後に薬を飲まなければなりません。)
nghỉ ngơi休む・安静にする(漢越語:歇息/ギーゴイ)Anh cần nghỉ ngơi nhiều hơn.(もっと休む必要があります。)
mau khỏe早く回復する・お大事にChúc bạn mau khỏe!(お大事にどうぞ!)
bệnh nhân患者(漢越語:病人/ベンニャン)Bệnh nhân đang chờ ở phòng khám.(患者は診察室で待っています。)

文化メモ

**ヒント:**ベトナムでは、医師のことを名前の前後に bác sĩ をつけて呼ぶのが一般的で礼儀正しいとされています。例えば bác sĩ Minh のように使います。この敬称を使うことは礼儀を示すものであり、公立病院でも私立クリニックでも当然のこととして期待されています。敬称なしで名前だけ呼ぶのは失礼と受け取られる場合があります。

**ヒント:**ベトナムの病院には、受付・登録(đăng ký)、診察(khám bệnh)、薬局(nhà thuốc)がそれぞれ別の場所に設けられていることが多いです。医師の診察を受けて処方箋をもらった後、患者は通常、病院内の薬局に行って薬を受け取ります。処方箋(đơn thuốc)は受診中なくさないように保管しておくと便利です。

**ヒント:**dạ という言葉は南部ベトナム語でよく使われる丁寧な応答表現で、北部の vâng に相当します。どちらも「はい」「わかりました」に近い意味で、目上の人や医師など権威ある立場の人に話すときに敬意を示します。A2レベルでは、dạvâng を使うことで、ベトナム語がより自然で丁寧な表現になります。

**ヒント:**ベトナムの医療現場では、医師が食生活、睡眠の状態、日常のルーティンについて質問することがあります。これは総合的な問診の一環であり、ベトナムの医療文化に根付いた全人的なアプローチを反映しています。主な症状と直接関係がないように思える質問をされても驚かないでください。

**ヒント:**ベトナム語で痛みや不調を表現するときは、bị+症状 という構造がよく使われます。例えば tôi bị đau đầu(頭が痛い)や tôi bị sốt(熱がある)のように使います。bị という語は「望ましくないことが自分に起きている」ことを示し、A2レベルで病気やけがを表現する最も自然な言い方です。

練習問題

上のダイアログで学んだ内容をもとに、空欄に正しいベトナム語の単語やフレーズを入れてください。

1. Tôi muốn _____ bệnh. Tôi không khỏe.(診察を受ける)

答え

khám

2. Bác sĩ, tôi bị _____ và sốt từ hôm qua.(頭痛)

答え

đau đầu

3. Bác sĩ sẽ _____ đơn thuốc cho bệnh nhân.(処方する)

答え

4. Anh uống thuốc ba lần một ngày, sau khi _____.(食べる・食後)

答え

ăn

5. Chúc anh _____ khỏe!(早く回復する——「すぐに・早く」を意味する副詞を使う)

答え

mau

役立つ表現

病院を受診するときや健康についてベトナム語で話すときに非常に役立つ表現をいくつか紹介します。自信をつけるために声に出して練習してみましょう。

Tôi cần gặp bác sĩ ngay bây giờ.

今すぐ医師に診てもらう必要があります。

Tôi bị đau bụng rất dữ dội.

お腹がひどく痛いです。

Tôi bị dị ứng với penicillin.

ペニシリンにアレルギーがあります。

Tôi cần thuốc giảm đau.

鎮痛剤が必要です。

Phòng cấp cứu ở đâu?

救急室はどこですか?

Tôi cảm thấy chóng mặt và buồn nôn.

めまいと吐き気がします。

Tôi cần làm xét nghiệm máu không?

血液検査は必要ですか?

Tôi có thể lấy đơn thuốc ở đâu?

処方箋はどこで受け取れますか?

Related Articles

Share: