Situation Context
In this lesson, you will learn how to politely ask a coworker to swap shifts. The conversation takes place in an office or workplace setting between two colleagues, An and Bình. An needs to attend to an urgent family matter and hopes Bình can cover their shift, offering to take another shift in return.
Dialogue
Listen to and practice this conversation between An and Bình as An asks for a shift swap.
A: Chào Bình, bạn có rảnh không? Tôi có chuyện muốn nhờ bạn một chút.
A: Hi Bình, are you free? I have something I'd like to ask you for help with.
B: Chào An. Ồ, tôi rảnh đây. Có chuyện gì vậy?
B: Hi An. Oh, I'm free. What's up?
A: À, tôi muốn hỏi bạn một việc. Tuần tới, tôi có ca sáng thứ Ba, nhưng tôi lại có việc bận đột xuất.
A: Well, I wanted to ask you something. Next week, I have the Tuesday morning shift, but I have an unexpected urgent matter.
B: Việc bận gì thế An?
B: What kind of urgent matter, An?
A: Đó là việc gia đình, khá quan trọng. Bạn có thể đổi ca sáng thứ Ba đó với tôi được không?
A: It's a family matter, quite important. Could you possibly swap that Tuesday morning shift with me?
B: Đổi ca sáng thứ Ba à? Bạn muốn đổi sang ca nào?
B: Swap the Tuesday morning shift? Which shift do you want to swap for?
A: Tôi có thể làm bù ca chiều thứ Sáu cùng tuần đó. Ca đó bạn có bận không?
A: I can make up for it by taking the Friday afternoon shift that same week. Are you busy during that shift?
B: Để tôi xem lịch của mình một chút nhé. Ừm... ca sáng thứ Ba, và ca chiều thứ Sáu...
B: Let me check my schedule for a moment. Hmm... Tuesday morning shift, and Friday afternoon shift...
A: Nếu không được thì không sao đâu Bình.
A: If it doesn't work out, it's okay, Bình.
B: Đợi một lát nhé. (kiểm tra lịch) Được rồi, tôi nghĩ là tôi có thể sắp xếp được. Ca sáng thứ Ba và ca chiều thứ Sáu, đúng không?
B: Wait a moment. (checks schedule) Alright, I think I can arrange it. Tuesday morning and Friday afternoon, right?
A: Đúng vậy! Ôi, cảm ơn Bình nhiều lắm! Bạn đã giúp tôi một việc lớn.
A: That's right! Oh, thank you very much, Bình! You've helped me a great deal.
B: Không có gì đâu An. Chúng ta là đồng nghiệp mà. Bạn cứ yên tâm lo việc gia đình đi.
B: It's nothing, An. We're colleagues. Don't worry and just take care of your family matter.
A: Tôi nợ bạn một chầu cà phê đó!
A: I owe you a coffee treat!
B: Ha ha, được thôi. Khi nào rảnh thì mời tôi nhé.
B: Haha, alright. Invite me when you're free.
A: Chắc chắn rồi. Cảm ơn bạn một lần nữa nha.
A: Definitely. Thank you once again.
B: Không có gì.
B: No problem.
Key Vocabulary
Here are some important words and phrases from the dialogue to help you understand and use them in context.
| Tiếng Việt | Meaning | Example |
|---|---|---|
| rảnh | free, available | Bạn có rảnh không? (Are you free?) |
| nhờ | to ask for a favor, to rely on | Tôi muốn nhờ bạn một chút. (I want to ask you for a small favor.) |
| việc bận | urgent matter, busy schedule | Tôi có việc bận gia đình. (I have an urgent family matter.) |
| đột xuất | unexpected, sudden | Tôi có việc bận đột xuất. (I have a sudden urgent matter.) |
| đổi ca | to swap shifts | Bạn có thể đổi ca với tôi được không? (Can you swap shifts with me?) |
| ca sáng | morning shift | Tôi làm ca sáng thứ Hai. (I work the Monday morning shift.) |
| ca chiều | afternoon shift | Bạn có thể làm ca chiều không? (Can you work the afternoon shift?) |
| làm bù | to make up for (a shift/work) | Tôi sẽ làm bù cho bạn. (I will make it up to you.) |
| tuần tới | next week | Tuần tới tôi đi công tác. (Next week I'm on a business trip.) |
| lịch | schedule, calendar | Để tôi xem lịch của mình. (Let me check my schedule.) |
| sắp xếp | to arrange, to organize | Tôi có thể sắp xếp được. (I can arrange it.) |
| đồng nghiệp | colleague, coworker | Chúng ta là đồng nghiệp mà. (We are colleagues.) |
| nợ | to owe | Tôi nợ bạn một chầu cà phê. (I owe you a coffee treat.) |
| chắc chắn rồi | definitely, for sure | Chắc chắn rồi, tôi sẽ giúp bạn. (Definitely, I will help you.) |
| không có gì | you're welcome, no problem | Cảm ơn bạn. Không có gì. (Thank you. You're welcome.) |
Cultural Notes
Tip: When asking for a favor in Vietnamese, especially from a coworker, it's common to start by asking if they are free or if they have a moment. This indirect approach is considered polite and shows respect for their time before stating your request directly. Phrases like “Bạn có rảnh không?” (Are you free?) or “Tôi có chuyện muốn nhờ bạn một chút” (I have something I’d like to ask you for help with) are good starting points.
Tip: Vietnamese people often provide a brief, often vague, reason when asking for a favor, such as “việc bận gia đình” (an urgent family matter) or “có việc đột xuất” (an unexpected urgent matter). This gives context without oversharing personal details, making the request seem legitimate and less arbitrary. It implies a situation beyond their control, which is widely understood and accepted.
Tip: Expressing sincere gratitude is very important. After someone agrees to help, say “Cảm ơn bạn nhiều lắm!” (Thank you very much!) or even “Bạn đã giúp tôi một việc lớn” (You’ve helped me a great deal). Offering to reciprocate, like “Tôi sẽ làm bù cho bạn” (I will make up for it for you) or “Tôi nợ bạn một chầu cà phê/bữa ăn” (I owe you a coffee/meal treat), is a common and appreciated gesture of appreciation and reinforces the idea of mutual support.
Tip: Using appropriate pronouns is key. When addressing a coworker of similar age or professional standing, “bạn” (you) is usually suitable. It conveys a friendly yet respectful tone. In some more formal or hierarchical workplaces, one might use a more formal pronoun if the coworker is older or holds a higher position, but “bạn” is generally safe for peer-to-peer interactions.
Tip: Be prepared for a coworker to need time to check their schedule before agreeing, as Bình does in the dialogue. Phrases like “Để tôi xem lịch của mình một chút nhé” (Let me check my schedule for a moment) are common responses. It’s important to be patient and understanding, and to reassure them that it’s okay if they cannot help, as An does with “Nếu không được thì không sao đâu Bình.” This shows flexibility and avoids putting pressure on them.
Practice Exercises
Fill in the blank with the most appropriate Vietnamese word from the dialogue. The English hint is provided in parentheses.
1. Chào Bình, bạn có _____ không? (free)
Answer
rảnh
2. Tôi có việc bận gia đình _____. (unexpected)
Answer
đột xuất
3. Bạn có thể _____ ca sáng thứ Ba đó với tôi được không? (swap)
Answer
đổi
4. Để tôi xem _____ của mình một chút nhé. (schedule)
Answer
lịch
5. Tôi _____ bạn một chầu cà phê đó! (owe)
Answer
nợ
Useful Expressions
Here are some more useful expressions related to asking for help or dealing with schedules in a work environment.
Bạn có thể giúp tôi một chút được không?
Could you help me for a bit?
Tôi có thể làm phiền bạn một lát được không?
May I bother you for a moment?
Tôi có một cuộc hẹn quan trọng vào ngày đó.
I have an important appointment on that day.
Nếu được thì tốt quá!
If so, that would be great!
Cảm ơn sự giúp đỡ của bạn.
Thank you for your help.
Không sao đâu, tôi hiểu mà.
It's okay, I understand.
Tôi sẽ thu xếp lại.
I will rearrange it.