At Immigration Office — Visa Extension

A2dialoguea2visaimmigrationtravelliving in vietnamofficial

Situation Context

Extending a visa at the Immigration Office (Cục Quản lý Xuất nhập cảnh) is a common task for many foreigners in Vietnam. This dialogue between Mark, an English teacher, and an immigration officer focuses on the polite, formal Vietnamese and administrative terms A2 learners need to state their purpose, verify required documents, and understand processing times and fees.

Dialogue

Mark: Chào anh, tôi muốn hỏi về thủ tục gia hạn thị thực.

Mark: Hello, I want to ask about the visa extension procedure.

Cán bộ: Chào bạn. Hiện tại bạn đang sử dụng loại thị thực nào?

Officer: Hello. Which type of visa are you currently using?

Mark: Tôi đang dùng thị thực lao động, nhưng nó sẽ hết hạn vào tuần sau.

Mark: I am using a labor visa, but it will expire next week.

Cán bộ: Bạn muốn gia hạn thêm bao lâu?

Officer: How much longer do you want to extend it for?

Mark: Tôi muốn gia hạn thêm ba tháng nữa để hoàn thành công việc.

Mark: I want to extend it for three more months to finish my work.

Cán bộ: Được. Bạn đã chuẩn bị hộ chiếu và ảnh thẻ chưa?

Officer: Okay. Have you prepared your passport and portrait photos yet?

Mark: Dạ rồi, tôi có mang theo hộ chiếu và hai tấm ảnh 4x6 ở đây.

Mark: Yes, I have brought my passport and two 4x6 photos here.

Cán bộ: Tốt lắm. Bây giờ bạn cần điền thông tin vào tờ khai này.

Officer: Very good. Now you need to fill out the information in this form.

Mark: Tôi có cần nộp thêm hợp đồng lao động không ạ?

Mark: Do I need to submit an employment contract as well?

Cán bộ: Có, bạn cần bản sao công chứng của hợp đồng lao động nhé.

Officer: Yes, you need a notarized copy of the employment contract.

Mark: Tôi hiểu rồi. Lệ phí gia hạn là bao nhiêu tiền vậy anh?

Mark: I understand. How much is the extension fee?

Cán bộ: Lệ phí là hai mươi lăm đô la Mỹ. Bạn có thể trả bằng tiền Việt theo tỷ giá hôm nay.

Officer: The fee is twenty-five US dollars. You can pay in Vietnamese Dong according to today's exchange rate.

Mark: Khoảng bao lâu thì tôi có thể nhận lại hộ chiếu ạ?

Mark: Approximately how long until I can get my passport back?

Cán bộ: Thông thường là năm ngày làm việc, không tính thứ Bảy và Chủ Nhật.

Officer: Usually it is five working days, not counting Saturday and Sunday.

Mark: Cảm ơn anh rất nhiều. Tôi sẽ điền đơn ngay bây giờ.

Mark: Thank you very much. I will fill out the form right now.

Grammar and Language Breakdown

In the dialogue above, you may notice several key language structures that are essential for A2 learners interacting in formal environments in Vietnam. Let's break down some of the most important components to help you master this conversation.

1. Expressing Necessity and Desire

In the office, you will frequently use the words [muốn (want) and [cần (need). While both are straightforward, adding the word hỏi (to ask) after muốn makes your request sound more like an inquiry rather than a demand. For example, Mark says: "Tôi muốn hỏi về..." (I want to ask about...). This is a very polite way to open a conversation at a service counter. On the other hand, the officer uses cần to indicate mandatory requirements: "Bạn cần điền thông tin..." (You need to fill in information...).

2. Time and Duration Markers

The dialogue uses bao lâu to ask about duration. This is a fundamental A2 question structure. Notice the response: "năm ngày làm việc" (five working days). In Vietnam, official processes often distinguish between ngày làm việc (working days) and ngày (calendar days). When you see "không tính thứ Bảy và Chủ Nhật," it specifically clarifies that weekends are excluded from the processing time.

3. The Use of Politeness Particles

Mark uses the particle at the end of his questions, such as: "Tôi có cần nộp thêm hợp đồng lao động không ạ?" In Vietnamese culture, adding at the end of a sentence when speaking to someone older or in a position of authority (like a government official) shows respect. Even though Mark is a foreigner, using this small word will make a very positive impression on the officer.

4. Classifiers for Documents

In the dialogue, we see the word tờ and tấm. These are classifiers. Tờ is used for flat, thin objects like paper (tờ khai - declaration form), while tấm is often used for photos or cards (tấm ảnh - photo). Using the correct classifier is a key step in moving from A1 to A2 proficiency.

Key Vocabulary

Tiếng ViệtMeaningExample
gia hạnto extendTôi muốn gia hạn visa thêm một tháng.
thị thựcvisa (formal)Bạn cần dán thị thực vào hộ chiếu.
hết hạnto expireSữa này đã hết hạn rồi.
hộ chiếupassportĐừng quên mang theo hộ chiếu gốc.
ảnh thẻID photoTôi cần chụp bốn tấm ảnh thẻ.
điềnto fill out (form)Vui lòng điền tên vào đơn này.
tờ khaideclaration formBạn có thể lấy tờ khai ở bàn đằng kia.
lệ phífeeLệ phí cấp hộ chiếu là bao nhiêu?
công chứngnotarizedTôi cần bản sao công chứng của bằng đại học.
tỷ giáexchange rateTỷ giá hôm nay rất tốt cho người mua.
ngày làm việcworking dayKết quả sẽ có sau ba ngày làm việc.
hợp đồngcontractTôi vừa ký hợp đồng mới với công ty.

Cultural Notes

Tip: When visiting governm

Related Articles

Share: