Core Vocabulary
let's look at some essential vocabulary to help you talk about different jobs and professions in Vietnamese. Pay attention to the Hán-Việt origins, as they can be very helpful for learners familiar with Chinese, Japanese, or Korean characters!
| Tiếng Việt | Meaning | Example |
|---|---|---|
| giáo viên (Hán-Việt: Giáo viên) | teacher | Cô ấy là một giáo viên tiếng Anh. |
| học sinh (Hán-Việt: Học sinh) | student (K-12) | Em trai tôi là học sinh cấp hai. |
| sinh viên (Hán-Việt: Sinh viên) | university student | Anh ấy là sinh viên năm cuối. |
| bác sĩ (Hán-Việt: Bác sĩ) | doctor | Bác sĩ đang khám cho bệnh nhân. |
| y tá (Hán-Việt: Y tá) | nurse | Chị y tá rất tận tình. |
| kỹ sư (Hán-Việt: Kỹ sư) | engineer | Cha tôi là kỹ sư xây dựng. |
| công nhân (Hán-Việt: Công nhân) | worker, laborer | Các công nhân đang làm việc trong nhà máy. |
| nông dân (Hán-Việt: Nông dân) | farmer | Bác tôi là nông dân ở quê. |
| thợ cắt tóc | barber, hairdresser | Tôi thường đến tiệm của anh thợ cắt tóc này. |
| thợ may | tailor, seamstress | Mẹ tôi là thợ may. |
| nhân viên văn phòng (Hán-Việt: Nhân viên văn phòng) | office worker | Anh ấy là nhân viên văn phòng. |
| nhân viên bán hàng | salesperson | Cô ấy là nhân viên bán hàng ở cửa hàng bách hóa. |
| lái xe | driver | Chú ấy làm nghề lái xe taxi. |
| ca sĩ (Hán-Việt: Ca sĩ) | singer | Cô ấy là một ca sĩ nổi tiếng. |
| diễn viên (Hán-Việt: Diễn viên) | actor, actress | Anh ấy là diễn viên điện ảnh. |
| đầu bếp | chef, cook | Đầu bếp này nấu ăn rất ngon. |
| nhà báo (Hán-Việt: Nhà báo) | journalist | Chị tôi là nhà báo. |
| nghệ sĩ (Hán-Việt: Nghệ sĩ) | artist | Ông ấy là một nghệ sĩ điêu khắc. |
| thư ký (Hán-Việt: Thư ký) | secretary | Cô thư ký đang sắp xếp lịch hẹn. |
| phi công (Hán-Việt: Phi công) | pilot | Ước mơ của tôi là trở thành phi công. |
| cảnh sát (Hán-Việt: Cảnh sát) | police officer | Anh cảnh sát đang điều tra vụ án. |
| lính cứu hỏa | firefighter | Lính cứu hỏa đã dập tắt đám cháy. |
| doanh nhân (Hán-Việt: Doanh nhân) | entrepreneur, businessman/woman | Bố tôi là một doanh nhân thành đạt. |
| quản lý (Hán-Việt: Quản lý) | manager | Cô ấy là quản lý dự án. |
| nội trợ (Hán-Việt: Nội trợ) | homemaker | Vợ tôi là nội trợ. |
| luật sư (Hán-Việt: Luật sư) | lawyer | Anh ấy muốn làm luật sư. |
| thợ điện | electrician | Gọi thợ điện đến sửa ổ cắm. |
| thợ sửa xe | mechanic | Tôi mang xe đến tiệm thợ sửa xe. |
| kiến trúc sư (Hán-Việt: Kiến trúc sư) | architect | Chú tôi là kiến trúc sư. |
| nhà văn (Hán-Việt: Nhà văn) | writer | Cô ấy là một nhà văn trẻ. |
Useful Phrases
Here are some common phrases to help you talk about jobs and professions in various situations.
Bạn làm nghề gì?
What do you do for a living?
Tôi là giáo viên.
I am a teacher.
Anh ấy làm việc ở bệnh viện.
He works at a hospital.
Cô ấy muốn trở thành bác sĩ.
She wants to become a doctor.
Nghề nghiệp của bạn là gì?
What is your profession?
Tôi đang tìm việc làm.
I am looking for a job.
Tôi làm việc cho một công ty nước ngoài.
I work for a foreign company.
Công việc của bạn có bận không?
Is your job busy?
Tôi thích công việc của mình.
I like my job.
Bạn có hài lòng với công việc hiện tại không?
Are you satisfied with your current job?
Sample Dialogue
Listen to a natural conversation about jobs between two friends, An and Bình.
An: Chào bạn, bạn tên là gì?
An: Hello, what is your name?
Bình: Mình tên là An. Còn bạn?
Bình: My name is An. How about you?
An: Mình là Bình. Rất vui được gặp bạn. Bạn làm nghề gì?
An: I'm Binh. Nice to meet you. What do you do for a living?
Bình: Mình là nhân viên văn phòng. Mình làm việc ở một công ty công nghệ.
Bình: I am an office worker. I work at a technology company.
An: Ồ, vậy à. Công việc của bạn có bận không?
An: Oh, really. Is your job busy?
Bình: Cũng khá bận, nhưng mình thích công việc này. Còn bạn, bạn làm gì?
Bình: It's quite busy, but I like this job. And you, what do you do?
An: Mình là kỹ sư. Mình làm việc ở một nhà máy ô tô.
An: I am an engineer. I work at a car factory.
Bình: Nghe có vẻ thú vị!
Bình: Sounds interesting!
Cultural Notes
In Vietnamese culture, one's profession is often a topic of polite conversation, especially when getting to know someone new. It's common for Vietnamese people to ask "Bạn làm nghề gì?" (What do you do for a living?) or simply "Bạn làm gì?" (What do you do?) shortly after introductions. Unlike some Western cultures where this question might be considered too personal initially, in Vietnam, it's a way to understand a person's background and social standing.
Certain professions, such as doctors (bác sĩ), teachers (giáo viên), and engineers (kỹ sư), are highly respected due to their contributions to society and the extensive training they require. There's a strong emphasis on education as a pathway to a stable and reputable career. Many families invest heavily in their children's schooling, hoping they will pursue these esteemed occupations.
You'll also notice the widespread use of honorifics like anh, chị, cô, chú even in professional settings, showing respect for age and perceived social status. For instance, you might address a male colleague older than you as anh even if you're not related.
While there aren't significant Northern vs. Southern linguistic differences in the core vocabulary for jobs themselves, the general work environment and approach to business can vary subtly. Northern cities like Hanoi might be perceived as more traditional and formal, while Southern cities like Ho Chi Minh City often embrace a faster-paced, more dynamic, and entrepreneurial spirit.
It's also not uncommon for people to have 'side gigs' or nghề tay trái (literally 'left hand job') to supplement their income, reflecting a pragmatic approach to earning a living. When discussing your own job, a positive attitude and expressing satisfaction (Tôi thích công việc của mình. - I like my job) are generally well-received.
Common Mistakes
Here are some common pitfalls foreigners encounter when discussing jobs and occupations in Vietnamese:
1. Confusing "làm" and "là" when stating your profession.
Vietnamese uses là (to be) to state one's profession, similar to English. Using làm (to do/make) directly before a profession can sound awkward or incorrect unless part of the phrase làm nghề... (to do the profession of...).
❌ Tôi làm giáo viên.
✅ Tôi là giáo viên. (I am a teacher.)
✅ Tôi làm nghề giáo viên. (I work as a teacher / I do the profession of a teacher.)
2. Misunderstanding the difference between học sinh and sinh viên.
Both translate to "student," but they refer to different educational levels.
❌ Tôi là học sinh trường đại học Hà Nội.
✅ Tôi là sinh viên trường đại học Hà Nội. (I am a university student at Hanoi University.)
❌ Con tôi là sinh viên cấp hai.
✅ Con tôi là học sinh cấp hai. (My child is a middle school student.)
3. Incorrectly using việc làm vs. công việc.
Việc làm refers specifically to an 'employment opportunity' or 'a job' in the sense of a position you hold. Công việc refers to 'work' in general, or the tasks and duties associated with a job.
❌ Anh ấy có nhiều việc làm hôm nay.
✅ Anh ấy có nhiều công việc hôm nay. (He has a lot of work/tasks today.)
✅ Tôi đang tìm việc làm mới. (I am looking for a new job/employment.)
Practice
Fill in the blanks with the correct Vietnamese vocabulary. Try to recall the words from the Core Vocabulary list!
1. Bố tôi là _____. Ông ấy sửa xe hơi rất giỏi. (mechanic)
Answer
thợ sửa xe — Bố tôi là thợ sửa xe. Ông ấy sửa xe hơi rất giỏi.
2. Bạn làm ____ gì? Tôi là kỹ sư. (profession)
Answer
nghề — Bạn làm nghề gì? Tôi là kỹ sư.
3. Cô ấy muốn trở thành ____. Cô ấy học rất giỏi môn toán. (engineer)
Answer
kỹ sư — Cô ấy muốn trở thành kỹ sư. Cô ấy học rất giỏi môn toán.
4. Anh tôi làm ____ ở bệnh viện. Anh ấy giúp đỡ các bác sĩ. (nurse)
Answer
y tá — Anh tôi làm y tá ở bệnh viện. Anh ấy giúp đỡ các bác sĩ.