Time & Calendar — Vietnamese Date Vocabulary

A2

Core Vocabulary

Understanding how to talk about time and dates is fundamental for daily conversations in Vietnamese. This section introduces essential vocabulary for days, weeks, months, years, and specific times of the day. Pay close attention to the diacritics, as they are crucial for meaning.

Tiếng Việt Meaning Example
ngày day / date Hôm nay là ngày 15.
thứ day of the week Hôm nay là thứ hai.
tuần (旬) week Chúng ta sẽ đi Đà Lạt vào tuần sau.
tháng (月) month Tháng này có rất nhiều ngày lễ.
năm (年) year Năm nay là năm 2024.
giờ hour / o'clock Bây giờ là 8 giờ tối.
phút minute Xin chờ tôi một phút.
giây second Đừng lãng phí từng giây.
sáng morning Tôi thường uống cà phê vào buổi sáng.
trưa noon / lunchtime Chúng ta ăn trưa lúc 12 giờ.
chiều afternoon Buổi chiều tôi đi làm.
tối evening / night Tối nay bạn có rảnh không?
đêm night (late) Anh ấy làm việc đến khuya.
hôm nay today Hôm nay trời nắng đẹp.
hôm qua yesterday Hôm qua tôi đã xem phim.
ngày mai tomorrow Ngày mai chúng ta sẽ đi chơi.
ngày kia the day after tomorrow Ngày kia tôi có một cuộc hẹn.
hôm kia the day before yesterday Hôm kia tôi đã gặp mẹ bạn.
cuối tuần weekend Cuối tuần này bạn muốn làm gì?
đầu tuần beginning of the week Đầu tuần tôi rất bận rộn.
khi nào when (question) Khi nào bạn sẽ về nước?
lúc nào when (at what time) Lúc nào bạn rảnh thì gọi cho tôi nhé.
thời gian (時間) time (duration) Chúng ta cần thêm thời gian.
sinh nhật (生日) birthday Sinh nhật của cô ấy là tháng mười.
lịch (曆) calendar Bạn có thể cho tôi xem lịch không?
Tết Lunar New Year Tết là ngày lễ lớn nhất ở Việt Nam.
ngày lễ public holiday Ngày lễ này mọi người được nghỉ.
hàng ngày daily / everyday Tôi tập thể dục hàng ngày.
thường xuyên frequently / regularly Anh ấy thường xuyên đi du lịch.
mấy giờ what time (question) Bây giờ là mấy giờ rồi?

Useful Phrases

Here are some common and practical phrases you can use in everyday situations when discussing time and dates in Vietnamese.

Hôm nay là thứ mấy?

What day is it today?

Ngày mai là ngày bao nhiêu?

What date is tomorrow?

Bây giờ là mấy giờ rồi?

What time is it now?

Bạn sinh ngày mấy tháng mấy năm bao nhiêu?

What date, month, and year were you born?

Chúng ta hẹn gặp lúc 7 giờ tối nhé.

Let's meet at 7 PM.

Chúc bạn cuối tuần vui vẻ!

Have a nice weekend!

Tết Nguyên Đán thường rơi vào tháng Một hoặc tháng Hai dương lịch.

Lunar New Year usually falls in January or February of the solar calendar.

Tôi cần sắp xếp lại lịch làm việc.

I need to rearrange my work schedule.

Buổi sáng ở Việt Nam rất nhộn nhịp.

Mornings in Vietnam are very lively.

Tôi sẽ về nhà vào tuần sau.

I will go home next week.

Sample Dialogue

Practice these vocabulary words and phrases in a natural conversation about making plans.

A: Chào Mai, tối nay bạn có rảnh không?

A: Hi Mai, are you free tonight?

B: Chào Nam. Tối nay tôi bận rồi. Mình gặp nhau vào ngày mai nhé?

B: Hi Nam. I'm busy tonight. Shall we meet tomorrow?

A: Ngày mai là thứ tư phải không? Mấy giờ bạn rảnh?

A: Tomorrow is Wednesday, right? What time are you free?

B: Đúng rồi. Khoảng 6 giờ chiều được không?

B: That's right. Is around 6 PM okay?

A: 6 giờ chiều thì hơi sớm. 7 giờ tối nhé?

A: 6 PM is a bit early. How about 7 PM?

B: Được thôi. Chúng ta đi ăn tối nhé.

B: Okay. Let's go to dinner.

A: Tuyệt vời! Hẹn gặp bạn ngày mai lúc 7 giờ tối.

A: Great! See you tomorrow at 7 PM.

B: Hẹn gặp lại!

B: See you!

Cultural Notes

Understanding time and calendar in Vietnam goes beyond just memorizing words; it involves appreciating cultural nuances. While Vietnam officially uses the Gregorian calendar (Dương Lịch) for daily life, the Lunar Calendar (Âm Lịch) holds immense cultural and spiritual significance.

Major holidays such as Tết Nguyên Đán (Lunar New Year), which is the most important holiday, and many traditional festivals and religious observations, are celebrated according to the lunar calendar. When locals discuss these events, they are almost always referring to the lunar dates.

When stating dates, Vietnamese typically follows the day-month-year format (e.g., ngày 20 tháng 10 năm 2024 for October 20, 2024). For specific days of the lunar month, especially during Tết, you might hear terms like mùng một (first day), mùng hai (second day), and so on. This is a common way to refer to the initial days of a lunar month.

The perception and delineation of time periods like "sáng" (morning), "trưa" (noon), "chiều" (afternoon), and "tối" (evening/night) can have subtle regional differences. For instance, in Northern Vietnam, "tối" generally begins after sunset, while in Southern Vietnam, it might be used to refer to the late afternoon/early evening hours a bit earlier.

Similarly, what some Northerners consider "trưa" (noon/lunchtime) might still be referred to as "sáng" (morning) by Southerners. These variations are minor and usually don't hinder communication, but being aware of them can enhance your understanding and local interactions. Generally, "sáng" is until about 11 AM, "trưa" is 11 AM - 1 PM, "chiều" is 1 PM - 5 PM, and "tối" is 5 PM onwards, with "đêm" referring to the very late hours.

Common Mistakes

Foreigners often make a few common mistakes when learning Vietnamese time and calendar vocabulary. Here are some to watch out for:

❌ Hôm nay là ngày ba.

(Literally: Today is day three. This usually refers to the 3rd of the month, not Tuesday.)

✅ Hôm nay là thứ ba.

(Today is Tuesday.)

✅ Hôm nay là ngày mùng ba tháng mười.

(Today is the third of October - using "ngày" for the date, "mùng" for lunar calendar day.)

❌ Ngày mai là thứ 2.

(Incorrectly using the numeral '2' instead of the word 'hai'. Note that Saturday is 'thứ Bảy', where Bảy is capitalized.)

✅ Ngày mai là thứ hai.

(Tomorrow is Monday.)

✅ Thứ Bảy chúng ta đi chơi nhé.

(Let's hang out on Saturday.)

❌ Tôi cà phê uống vào buổi sáng.

(Incorrect word order for time phrase, separating the verb and object.)

✅ Tôi uống cà phê vào buổi sáng.

(I drink coffee in the morning.)

✅ Vào buổi sáng, tôi uống cà phê.

(In the morning, I drink coffee.)

❌ Tết dương lịch (when referring to the traditional Lunar New Year).

(This translates to 'Western New Year's Day' (January 1st), not the main Vietnamese Tết.)

✅ Tết Nguyên Đán.

(Lunar New Year, the specific and proper name for the traditional Vietnamese New Year.)

✅ Tết.

(Common shorthand for Tết Nguyên Đán.)

Practice

Test your understanding of Vietnamese time and calendar vocabulary with these fill-in-the-blank exercises. Try to complete them before revealing the answers!

1. Ngày mai là thứ _________. (Tuesday)

Answer

ba — Ngày mai là thứ ba.

2. Tôi thức dậy lúc sáu _________ mỗi _________. (hour / morning)

Answer

giờ, sáng — Tôi thức dậy lúc sáu giờ mỗi sáng.

3. _________ này có 30 ngày. (month)

Answer

Tháng — Tháng này có 30 ngày.

4. Bạn có rảnh vào _________ tuần này không? (weekend)

Answer

cuối — Bạn có rảnh vào cuối tuần này không?

Related Articles

Share: