状況の背景
このレッスンでは、顧客のマイさんがベトナムの賑やかな地元の仕立て屋を訪れる様子を追います。彼女の目的は、いくつかの衣類をプロに仕立て直してもらい、より体にフィットさせることです。彼女は、親切で経験豊富な仕立て屋のコ・ランさんと、採寸から受け取り時間、料金に至るまで、仕立てのプロセスを説明し、理解するために実用的なベトナム語のフレーズを使って交流します。
会話
A: Chào cô, cô có rảnh không ạ? Tôi muốn nhờ cô sửa vài bộ quần áo.
A: こんにちは、おばさん、お時間ありますか?いくつか服の仕立て直しをお願いしたいのですが。
B: Chào cháu, cô rảnh mà. Cháu cứ nói đi, cháu muốn sửa gì nào?
B: こんにちは、お嬢ちゃん、時間あるよ。どうぞ話して、何を直したいの?
A: Vâng ạ. Đầu tiên, tôi có chiếc váy này muốn cắt ngắn gấu váy lên một chút.
A: はい。まず、このスカートの裾を少し短くしたいです。
B: Được rồi. Cháu muốn ngắn đến đâu? Để cô đo cho cháu nhé.
B: 分かったわ。どこまで短くしたいの?私が採寸してあげるね。
A: Cháu muốn nó dài đến ngang đầu gối là vừa ạ. Khoảng chừng 5 phân nữa ạ.
A: 膝丈くらいが良いです。あと5センチくらい短くしてください。
B: À, ngang gối thì dễ rồi. Cháu mặc vào xem nào, cô đánh dấu cho.
B: ああ、膝丈なら簡単よ。着てみてちょうだい、印をつけてあげるから。
A: Vâng ạ. Đây là chiếc quần jean, nó hơi bị rộng ở phần eo và đùi ạ.
A: はい。こちらはジーンズです。ウエストと太ももの部分が少し緩いです。
B: Cháu muốn bóp lại eo và đùi bao nhiêu? Có muốn làm ống côn không?
B: ウエストと太ももをどれくらい詰める?テーパードにする?
A: Cháu chỉ muốn bóp lại cho vừa vặn hơn thôi ạ, không cần làm ống côn đâu cô. Cô cứ đo cho cháu xem sao.
A: ぴったり合うように詰めてほしいだけで、テーパードにする必要はありません。採寸してみてください。
B: Được rồi, cháu đứng thẳng lên để cô đo vòng eo và đùi cho nhé.
B: 分かったわ、まっすぐ立ってちょうだい、ウエストと太ももを測るからね。
A: À, còn chiếc áo sơ mi này nữa ạ. Tay áo hơi dài, cháu muốn cắt ngắn bớt một chút.
A: あ、それからこのシャツもです。袖が少し長いので、少し短くしたいです。
B: Tay áo này cháu muốn ngắn đến cổ tay hay ngắn hơn nữa?
B: この袖は手首の長さまでにする?それとももっと短くする?
A: Cháu muốn ngắn đến cổ tay là được rồi ạ, để mặc trông gọn gàng hơn.
A: 手首の長さで大丈夫です。着た時にもっとすっきり見えるように。
B: Hiểu rồi. Vậy tổng cộng là ba món đồ này phải không? Váy cắt gấu, quần bóp eo đùi, và áo sơ mi cắt tay.
B: 分かったわ。じゃあ全部でこの3点ね?スカートの裾上げ、パンツのウエストと太もも詰め、シャツの袖丈詰めね。
A: Dạ đúng rồi ạ. Khoảng bao lâu thì xong thưa cô?
A: はい、その通りです。どのくらいで出来上がりますか?
B: Chắc là chiều mai cháu quay lại lấy được rồi. Tổng cộng hết 150.000 đồng nhé.
B: 明日の午後には取りに来れるはずよ。合計で150,000ドンね。
A: Vâng, vậy mai cháu quay lại ạ. Cảm ơn cô nhiều!
A: はい、では明日また来ます。本当にありがとうございます!
B: Không có gì. Hẹn gặp lại cháu!
B: どういたしまして。またね!
主要語彙
| Tiếng Việt | Meaning | Example |
|---|---|---|
| sửa quần áo (修繕/シュウゼン) | 衣服を仕立て直す | Tôi cần sửa quần áo này cho vừa vặn hơn. (この服をもっと体に合うように仕立て直す必要があります。) |
| cắt ngắn (切短/セッタン) | 短く切る | Bạn có thể cắt ngắn chiếc váy này không? (このスカートを短くしてもらえますか?) |
| gấu váy (裾/キョ) | (スカート/ドレスの)裾 | Cô ấy muốn cắt gấu váy lên khoảng 10 cm. (彼女はスカートの裾を約10cm短くしたいと思っています。) |
| bóp (lại) (締/テイ) | 詰める、きつくする | Chiếc quần jean này hơi rộng, tôi muốn bóp lại eo và đùi. (このジーンズは少し緩いので、ウエストと太ももを詰めてほしいです。) |
| nới rộng (弛/チ) | 広げる、ゆるくする | Áo này hơi chật, cô có thể nới rộng ra một chút không? (このシャツは少しきついので、少し広げてもらえますか?) |
| eo (腰/ヨウ) | ウエスト | Vòng eo của tôi là 65 cm. (私のウエストは65cmです。) |
| đùi (腿/タイ) | 太もも | Chiếc quần này hơi bó ở phần đùi. (このパンツは太ももの部分が少しきついです。) |
| ống côn (細脚/サイキャク) | テーパードレッグ (パンツの) | Nhiều người trẻ thích quần jean ống côn. (多くの若者はテーパードレッグのジーンズを好みます。) |
| vừa vặn (適/テキ) | ぴったり合う、体に合う | Tôi muốn chiếc áo này vừa vặn với tôi. (このシャツが私にぴったり合うようにしたいです。) |
| tay áo (袖/シュウ) | 袖 | Tay áo của chiếc áo này quá dài. (このシャツの袖は長すぎます。) |
| cổ tay (手首/シュシュ) | 手首 | Tôi muốn tay áo dài đến cổ tay. (袖は手首の長さまでにしてほしいです。) |
| đo (測/ソク) | 測る | Cô thợ may sẽ đo kích thước của bạn. (仕立て屋さんがあなたのサイズを測ります。) |
| đánh dấu (印/イン) | 印をつける | Sau khi mặc thử, cô ấy sẽ đánh dấu vị trí cần sửa. (試着後、彼女は直す必要がある箇所に印をつけます。) |
| gọn gàng (整頓/セイトン) | きちんとした、すっきりした | Mặc đồ vừa vặn trông sẽ gọn gàng hơn rất nhiều. (体に合った服を着ると、はるかにすっきり見えます。) |
| quay lại (回帰/カイキ) | 戻る、帰ってくる | Bạn có thể quay lại lấy vào chiều mai. (明日の午後には取りに戻れます。) |
| tổng cộng (総計/ソウケイ) | 合計で、全部で | Tổng cộng hết 200.000 đồng cho tất cả các món đồ. (すべての品物で合計200,000ドンです。) |
文化のヒント
**ヒント:**仕立て屋やその他のサービス提供者が自分より年上に見える場合、「cô (コ)」(おばさん/年上の女性)や「chú (チュー)」(おじさん/年上の男性)といった敬称を使うことは丁寧で敬意を表します。これにより、敬意を示し、友好的な関係を築くことができ、やり取りがよりスムーズで快適になります。これらの敬意ある言葉を使わないと、時には無礼だと受け取られることがあります。
**ヒント:**裾上げ、詰め、袖丈詰めのような基本的な仕立て直しサービスに対して、ベトナムでは一般的に値引き交渉は期待されておらず、一般的ではありません。仕立て屋は通常、これらの標準的なサービスに対して固定価格を設定しています。ちょっとした仕立て直しで値切ろうとすると、失礼だと見なされたり、馴染みのない習慣だと受け取られたりする可能性があります。
**ヒント:**ベトナムの仕立て屋は、熟練しており経験豊富なことが多いです。裾の長さや詰める量など、あなたの好みを明確に伝えてください。しかし、彼らの提案にも耳を傾けるようにしましょう。彼らはフィット感に対して優れた目を持っており、何が一番よく見えるかについて貴重なアドバイスを提供できます。
**ヒント:**試着の際は、仕立て屋が着用中に正確に修正箇所を印付けできるように、衣類を試着するのが一般的です。これにより、最適なフィット感が保証されます。彼らがピンやチョークで採寸したり印を付けたりする間、じっと立っている準備をしてください。
**ヒント:**簡単な仕立て直しの場合、ベトナムでの納期は通常非常に早く、多くの場合1日か2日以内です。仕立て直された服を受け取るときに、前払いではなく料金を支払うのが一般的です。品物を預ける前に、必ず受け取り時間と合計費用を確認してください。
練習問題
1. Tôi muốn _____ chiếc áo này vì nó hơi chật. (ゆるめる)
答え
nới rộng
2. Cô thợ may sẽ _____ vòng eo và chiều dài tay áo cho bạn. (測る)
答え
đo
3. Chiếc quần này quá dài, tôi muốn _____ gấu quần lên. (短くする)
答え
cắt ngắn
4. Sau khi sửa xong, bạn có thể _____ lấy đồ vào ngày mai. (戻ってくる)
答え
quay lại
5. Chiếc váy này cần được chỉnh sửa để _____ hơn. (ぴったり合う)
答え
vừa vặn
便利な表現
Tôi muốn sửa cái này.
これを直したいです。
Cô có thể bóp/nới rộng cái này không?
これを詰めて/広げてもらえますか?
Tôi muốn cắt gấu/tay áo.
裾/袖を短くしたいです。
Nó hơi rộng/chật ở phần eo/đùi.
ウエスト/太ももの部分が少し緩い/きついです。
Cô có thể đo cho tôi được không?
私を採寸してもらえますか?
Khoảng bao lâu thì xong ạ?
どのくらいで出来上がりますか?
Tổng cộng hết bao nhiêu ạ?
合計でいくらですか?
Tôi muốn cắt ngắn đến ngang đầu gối.
膝丈まで短くしたいです。