フードデリバリーの注文

B1

状況設定

ベトナムでルームメイトのホアとミンが、仕事や勉強で長い一日を終えて帰宅したと想像してください。二人ともお腹が空いていて、料理をする気になれないため、最も簡単で便利な選択肢であるフードデリバリーを夕食に注文することにしました。この会話では、彼らが様々な食事の選択肢について話し合い、好みを確かめ、注文の準備をするという意思決定プロセスをカバーしています。

会話

この会話では、ホアとミンが夕食の計画について話し合い、何をデリバリーで注文するかを決めています。彼らがどのように好みを示し、意見を求め、詳細を確認しているかに注目してください。

Hoa: Minh ơi, tối nay mình ăn gì đây? Tôi lười nấu quá.

ホア: ミン、今夜は何を食べようか?料理するのが面倒くさすぎるよ。

Minh: Tôi cũng vậy. Hay là mình gọi đồ ăn giao tận nơi đi?

ミン: 僕もだよ。デリバリーを頼むのはどう?

Hoa: Ý hay đó! Bạn muốn ăn món gì hôm nay? Tôi đang thèm một cái gì đó thanh đạm.

ホア: いい考えだね!今日はどんな料理が食べたい?何かあっさりしたものが食べたい気分なの。

Minh: Thanh đạm hả? Vậy Bún chả hay Phở cuốn thì sao? Hoặc Bún riêu cũng được.

ミン: あっさりしたものがいい?じゃあ、ブンチャーかフォー・クオンはどう?ブンリュウでもいいよ。

Hoa: Ừm, Bún chả nghe hợp lý đó. Có quán nào ngon gần đây không?

ホア: うーん、ブンチャーは良さそうだね。この近くに美味しいお店はある?

Minh: Có quán Bún chả Hương Liên rất nổi tiếng, ngay gần nhà mình luôn. Đồ ăn ở đó luôn tươi ngon.

ミン: フオン・リエンというブンチャーのとても有名なお店が、家のすぐ近くにあるよ。そこの料理はいつも新鮮で美味しいんだ。

Hoa: À, tôi biết quán đó! Ngon tuyệt. Vậy thì mỗi người một suất Bún chả đi. À, hay là mình gọi thêm ít nem rán ăn kèm nhé?

ホア: ああ、そのお店知ってる!すごく美味しいよね。じゃあ、一人前ずつブンチャーにしよう。ああ、それから、付け合わせに揚げ春巻きも少し追加で頼むのはどう?

Minh: Tuyệt vời! Nem rán ở đó cũng đỉnh lắm. Thế còn đồ uống thì sao?

ミン: 素晴らしい!そこの揚げ春巻きも最高だよ。飲み物はどうする?

Hoa: Cho tôi một ly trà đá. Bạn uống gì?

ホア: 私はアイスティーを一杯。あなたは何を飲む?

Minh: Tôi sẽ gọi một ly nước cam ép. Uống nước trái cây cho mát.

ミン: 僕はオレンジジュースを一杯頼むよ。フルーツジュースで涼もう。

Hoa: Được rồi. Vậy là hai suất Bún chả, một phần nem rán, một trà đá và một nước cam ép. Bạn muốn thêm gì nữa không?

ホア: わかった。じゃあ、ブンチャー2人前、揚げ春巻き1皿、アイスティー1杯、オレンジジュース1杯だね。他に何か追加する?

Minh: Không, thế là đủ rồi. Để tôi đặt món qua ứng dụng GrabFood nhé.

ミン: いや、これで十分だよ。GrabFoodアプリで僕が注文するね。

Hoa: Tổng cộng hết bao nhiêu tiền vậy?

ホア: 合計でいくらになる?

Minh: Để tôi kiểm tra... Khoảng 195.000 VND, bao gồm cả phí giao hàng luôn.

ミン: ちょっと確認するね… 約195,000VND、配送料込みだよ。

Hoa: Nghe cũng hợp lý. Vậy chốt đơn đi!

ホア: それなら妥当だね。注文を確定しよう!

Minh: Okie! Chắc khoảng 20-30 phút nữa là đồ ăn tới.

ミン: オーケー!たぶん20〜30分で料理が届くよ。

重要語彙

ベトナム語でフードデリバリーを注文するのに役立つ、会話に出てきた重要な単語とフレーズをいくつかご紹介します。

ベトナム語意味例文
gọi đồ ăn食べ物を注文するTôi muốn gọi đồ ăn về nhà. (私は家に食べ物を注文したいです。)
giao tận nơiデリバリー / 自宅へ配達されるDịch vụ giao tận nơi rất tiện lợi. (宅配サービスはとても便利です。)
lười nấu料理するのが面倒Hôm nay tôi lười nấu lắm. (今日はとても料理をするのが面倒です。)
thèm〜が食べたいと思う / 欲しがるBạn đang thèm món gì? (何の料理が食べたいですか?)
thanh đạmあっさりした(食べ物)、脂っこくない (清淡/セイタン)Tôi muốn ăn món gì đó thanh đạm. (何かあっさりしたものが食べたいです。)
quán ăn食事処 / レストラン(小規模なことが多い)Có một quán ăn Việt Nam rất ngon gần đây. (この近くに美味しいベトナム料理店があります。)
nổi tiếng有名な / よく知られている (有名/ユウメイ)Quán phở này rất nổi tiếng ở Hà Nội. (このフォーの店はハノイでとても有名です。)
món kèm付け合わせ / 副菜Chúng ta có nên gọi thêm món kèm không? (付け合わせを追加で頼むべきですか?)
đồ uống飲み物 / 飲料Bạn muốn đồ uống gì? (どんな飲み物が欲しいですか?)
ứng dụngアプリケーション / アプリ (応用/オウヨウ)Tôi sẽ đặt món qua ứng dụng ShopeeFood. (ShopeeFoodアプリで料理を注文します。)
tổng cộng合計 (総計/ソウケイ)Tổng cộng hết bao nhiêu tiền? (合計でいくらですか?)
phí giao hàng配送料金 (配送料金/ハイソウリョウキン)Phí giao hàng là 15.000 VND. (配送料は15,000VNDです。)
hợp lý妥当な / 合理的な (合理的/ゴウリテキ)Giá này khá hợp lý. (この値段はかなり妥当です。)
chốt đơn注文を確定する/確認するChúng ta chốt đơn này nhé. (この注文を確定しましょう。)
tới到着するĐồ ăn sẽ tới trong 30 phút. (料理は30分で到着します。)

文化的背景

ベトナムでフードデリバリーを注文する際、いくつかの文化的ニュアンスを理解しておくと、体験がより豊かなものになります。

ヒント: GrabFood、ShopeeFood、Baemin、GoFoodなどのフードデリバリーアプリは、ベトナムの主要都市で非常に人気があり、広く利用されています。これらのアプリは、地元料理から国際料理まで幅広い選択肢を提供し、魅力的なプロモーションや割引が頻繁にあります。利便性のためにも、これらのアプリを1つか2つダウンロードしておくことを強くお勧めします。

ヒント: チップはベトナム文化に深く根付いているわけではありませんが、デリバリードライバーに少額のチップ(数千から数万VND)を渡すと、特に優れたサービスを提供してくれたり、悪天候の中で配達してくれたりした場合に、常に感謝されます。親切な行為ではありますが、一般的には期待されていません。

ヒント: 会話に見られるように、ベトナム人は注文する前にお互いの食べ物の好みを尋ねることがよくあります。「Bạn muốn ăn món gì?」(何を食べたいですか?)や「Bạn có thèm gì không?」(何か食べたいものはありますか?)といったフレーズは、皆の好みが考慮されていることを確認し、調和と共有の楽しみを促進する一般的な方法です。

ヒント: 多くのデリバリーサービスでは、代金引換(COD)とキャッシュレス決済オプション(例:銀行口座連携、MoMo、ZaloPayなどの電子ウォレット)の両方を提供しています。代金引換は、特に少額の注文では依然として非常に一般的であるため、注文が届いたときに少額のベトナムドンを用意しておくことをお勧めします。

ヒント: ベトナム料理では、新鮮なハーブ、チリソース、漬物などの付け合わせや薬味と一緒に注文されることがよくあります。特定の好みがある場合は、「Cho thêm...」(もっと追加してください...)のようなフレーズを使って、それらを注文に含めることができるか尋ねることをためらわないでください。

練習問題

会話と説明で学んだ語彙に基づいて、正しいベトナム語の単語で空欄を埋めてください。

1. Tôi quá _____ nấu rồi, hãy gọi đồ ăn đi! (料理するのが面倒)

回答

lười

2. Tối nay bạn có _____ món gì không? (〜が食べたい)

回答

thèm

3. Phí _____ hàng cho đơn này là 20.000 VND. (配達)

回答

giao

4. Giá cả cho bữa ăn này khá _____. (妥当な)

回答

hợp lý

5. Chúng ta nên _____ đơn hàng ngay bây giờ để đồ ăn sớm tới. (確定する/確認する)

回答

chốt

便利な表現

ここでは、ベトナム語で食べ物について話し合ったり、デリバリーを注文したりするための、その他の便利な表現をいくつかご紹介します。

Bạn muốn ăn gì không?

何か食べたいものはありますか?

Để tôi đặt cho.

私が注文しますね。

Món này ngon lắm đó.

この料理はとても美味しいですよ。

Bạn có dị ứng với món nào không?

何かアレルギーのある食べ物はありますか?

Cho tôi thêm tương ớt nhé.

チリソースをもっと追加してください。

Giao đến địa chỉ này nhé.

この住所に配達してください。

Mấy giờ thì đồ ăn tới?

料理は何時に届きますか?

Bạn thanh toán bằng tiền mặt hay thẻ?

現金で支払いますか、それともカードで支払いますか?

Related Articles

Share: