測定と単位

B1

コア語彙

ベトナムでの日常生活、食事の注文から市場での買い物まで、測定と単位を理解することは非常に重要です。以下は、アイテムの数量を特定し、量を表現するのに役立つ必須語彙のリストです。

Tiếng Việt意味
métメートルCái bàn này dài một mét. (このテーブルは長さが1メートルです。)
ki-lô (kí)キログラム (kg)Tôi muốn mua hai kí thịt. (肉を2キログラム買いたいです。)
lạng100グラム (漢越語: LƯỠNG 兩/リョウ)Cho tôi ba lạng chả lụa. (豚肉ソーセージを300グラムください。)
tấnトン (漢越語: TẤN 噸/トン)Chiếc xe tải chở ba tấn hàng. (そのトラックは3トンの荷物を運んでいます。)
gamグラムBánh này nặng năm trăm gam. (このケーキは500グラムの重さです。)
lítリットルTôi cần một lít sữa tươi. (新鮮な牛乳が1リットル必要です。)
giờ時間Cuộc họp kéo dài hai giờ. (会議は2時間続きました。)
phút(漢越語: PHÂN 分/フン)Chờ tôi năm phút nhé. (5分待っていてくださいね?)
giâyMười lăm giây nữa là đến. (あと15秒で到着します。)
ngàyTôi sẽ ở đây ba ngày. (ここに3日間滞在します。)
tuầnChúng tôi đi du lịch hai tuần. (私たちは2週間旅行しました。)
thángTôi đã học tiếng Việt được sáu tháng. (ベトナム語を6ヶ月間学んでいます。)
nămAnh ấy tốt nghiệp đại học năm 2020. (彼は2020年に大学を卒業しました。)
đồngベトナムの通貨単位 (漢越語: ĐỒNG 銅/ドン)Tổng cộng là năm mươi ngàn đồng. (合計は5万ドンです。)
tiềnお金 (漢越語: TIỀN 錢/ティエン)Bạn có đủ tiền không? (十分なお金を持っていますか?)
cái一般的な助数詞(無生物用)Tôi muốn mua ba cái bánh. (ケーキを3つ買いたいです。)
con動物(およびナイフ、子供などの特定の物)の助数詞Nhà tôi có một con mèo. (私の家には猫が1匹います。)
cuốn / quyển本、ノート用の助数詞 (漢越語: QUYỂN 卷/クエン)Em bé đang đọc một quyển sách. (赤ちゃんが本を1冊読んでいます。)
tờシート(紙、お札)、新聞の助数詞Cho tôi một tờ giấy. (紙を1枚ください。)
miếngスライス、一切れBạn có muốn một miếng bánh không? (ケーキを一切れ食べたいですか?)
tô / bátボウル (tôは南部、bátは北部)Cho tôi một tô phở bò. (牛肉のフォーを1杯ください。)
chén小さなカップ/ボウル (漢越語: CHÉN 盞/チェン)Bạn uống mấy chén trà rồi? (お茶を何杯飲みましたか?)
ly / cốcグラス、カップ (lyは南部、cốcは北部)Tôi muốn một ly cà phê đá. (アイスコーヒーを1杯ください。)
chaiボトル、瓶Có một chai nước suối trên bàn. (テーブルの上にミネラルウォーターが1本あります。)
hộp箱、カートン (漢越語: HỘP 盒/ホップ)Tôi mua một hộp sữa. (牛乳を1パック買いました。)
túiXin cho tôi một túi ni lông. (ビニール袋を1枚ください。)
suất一人前、盛り付け(料理) (漢越語: SUẤT 率/スアット)Tôi gọi một suất cơm gà. (鶏肉ご飯を一人前注文しました。)
bao nhiêuいくら/いくつCái này bao nhiêu tiền? (これはいくらですか?)
một ít少し、いくつかTôi muốn mua một ít trái cây. (少し果物を買いたいです。)
nhiềuたくさん、多くのCô ấy có nhiều sách. (彼女はたくさんの本を持っています。)

便利なフレーズ

これらのフレーズは、数量や測定が関わる一般的な状況で役立ちます。

Cho tôi một kí cam.

オレンジを1キログラムください。

Cái này giá bao nhiêu tiền một lạng?

これは100グラムあたりいくらですか?

Tôi muốn mua hai chai nước suối.

ミネラルウォーターを2本買いたいです。

Mấy giờ rồi ạ?

何時ですか?

Cửa hàng cách đây bao xa?

ここから店までどのくらい遠いですか?

Cho tôi thêm một suất cơm nữa.

ご飯をもう一人前ください。

Tôi cần một ít đường.

砂糖が少し必要です。

Tổng cộng hết bao nhiêu tiền?

合計でいくらですか?

Hai mươi lăm ngàn đồng.

2万5千ドンです。

会話例

以下は、地元の市場での会話で、さまざまな測定用語の使用例を示しています。

Khách hàng: Chị ơi, chuối này bao nhiêu một kí ạ?

客: すみません、このバナナは1キログラムいくらですか?

Người bán: Chuối này hai mươi lăm ngàn một kí em.

店員: このバナナは1キログラム2万5千ドンだよ。

Khách hàng: Cho em hai kí nhé.

客: 2キログラムください。

Người bán: Hai kí đây, em. Có mua thêm gì không?

店員: 2キログラムだよ。他に何か買う?

Khách hàng: Dạ, chị cho em nửa kí ổi nữa được không?

客: はい、グアバも半分(500グラム)いただけますか?

Người bán: Nửa kí ổi đây. Tổng cộng bao nhiêu tiền ạ?

店員: グアバを半分ね。合計はいくら?

Khách hàng: Tổng cộng hết bao nhiêu tiền ạ?

客: 合計でいくらになりますか?

Người bán: Hai kí chuối là năm mươi ngàn, nửa kí ổi là mười lăm ngàn. Tổng cộng sáu mươi lăm ngàn nhé.

店員: バナナ2キロが5万ドン、グアバ半分が1万5千ドン。合計6万5千ドンだよ。

Khách hàng: Dạ vâng, đây tiền ạ.

客: はい、お金です。

文化的な注記

ベトナムの測定単位を理解することは、単なる語彙を超え、特に買い物や食事の注文といった日常生活でのやり取りにおいて、現地の習慣やニュアンスを把握することを含みます。本格的なコミュニケーションには不可欠な非公式な用語に頻繁に遭遇するでしょう。例えば、ki-lô(キログラム)のどこでも使われる口語的な略語です。同様に、lạngは単に100グラムというだけでなく、その量を尋ねる際の標準的な言い方なので、「ba lạng chả lụa」(豚肉ソーセージ300グラム)は「ba trăm gam」と具体的に言うよりもはるかに自然です。このような非公式な使い方をすることは、自然に聞こえ、店員に理解されるために重要です。

ベトナムの通貨であるドン(VND)は大きな数字で表現され、会話でこれらがどのように短縮されるかを理解することが重要です。価格は通常、数千(ngàn)ドン、時には数百(trăm)ドンで表示されます。特に明確な文脈で、きりの良い数字の場合、「ngàn」や「trăm」を省略するのは非常に一般的です。例えば、「hai chục」(文字通り「2つの十」)はしばしば「hai mươi ngàn đồng」(2万ドン)を意味し、「một trăm」(百)は「một trăm ngàn đồng」(10万ドン)を意味する場合があります。誤解を避けるため、特に高額な場合は、常に文脈と店員の口調に注意を払ってください。

地域による言語の違いも非常に顕著で、学ぶのは楽しいものです。例えば、ボウルは北部では通常bátと呼ばれますが、南部ではと呼ばれます。同様に、グラスやカップは北部ではcốc、南部ではlyです。ベトナムは公式にメートル法を採用していますが、特に農村地域での土地の測定(例えば、地域によって正確な面積が異なるcôngsàoなど)には、伝統的な単位の残りが時折現れます。ただし、都市部ではmét vuông(平方メートル)とhéc-ta(ヘクタール)が標準です。これらの地域差を知ることは、理解を助けるだけでなく、ベトナム語と文化の豊かな多様性へのより深い感謝を示すことにもなります。

重要なことに、ベトナム語では名詞の量を数える際に助数詞(cái, con, chaiなど)を広範に使用します。英語では単に「three books」と言うかもしれませんが、ベトナム語では名詞に適した助数詞を挿入しなければなりません。「ba quyển sách」のようにです。これらの助数詞を習得することは難しいかもしれませんが、文法的な正確さと明瞭さのために不可欠です。各助数詞は名詞の性質について何かを示唆しています(例:一般的な無生物にはcái、動物にはcon、ボトルにはchai)。正しい助数詞を使用することは、文法的に正しいだけでなく、丁寧さを増し、話し相手への敬意を示すことにもなります。

よくある間違い

外国人学習者は、測定や単位の語彙を使用する際にいくつかのよくある間違いを犯します。

❌ Tôi muốn mua hai bánh.

✅ Tôi muốn mua hai cái bánh. (ほとんどの無生物には助数詞のcáiを使います。)

❌ Cho tôi 100 gram thịt.

✅ Cho tôi một lạng thịt. (「gam」でも通じますが、「lạng」は日常の市場でのやり取りで100gを表すのにはるかに自然で一般的です。)

❌ Bao nhiêu tiền này?

Cái này bao nhiêu tiền? (価格を尋ねる際に特定の品物を指す場合は、指示代名詞と助数詞を含めることが重要です。)

❌ Tôi cần 2 mét cho cái áo.

✅ Tôi cần 2 mét vải cho cái áo. (何を測定しているのかを常に具体的に述べてください。ここでは生地を表す「vải」です。「mét」だけだと曖昧になる可能性があります。)

練習問題

これらの穴埋め問題で、ベトナム語の測定と単位の理解度を試しましょう。

1. Tôi muốn mua hai _____ táo. (果物の助数詞)

答え

quả — Tôi muốn mua hai quả táo.

2. Cái áo này giá năm trăm _____ đồng. (通貨の千単位)

答え

ngàn — Cái áo này giá năm trăm ngàn đồng.

3. Mấy _____ rồi? (時間の単位、口語)

答え

giờ — Mấy giờ rồi?

4. Cho tôi một _____ nước cam. (液体用の容器、南部/北部どちらの選択肢も可)

答え

ly / cốc — Cho tôi một ly nước cam. / Cho tôi một cốc nước cam.

Related Articles

Share: