Core Vocabulary
Understanding these fundamental words is crucial for navigating any shopping experience in Vietnam, from bustling markets to modern supermarkets.
| Tiếng Việt | Meaning | Example |
|---|---|---|
| chợ | market | Tôi thích đi chợ mua đồ tươi sống. |
| cửa hàng | shop, store | Cửa hàng này bán nhiều loại quà lưu niệm. |
| siêu thị | supermarket | Gia đình tôi thường đi siêu thị vào cuối tuần. |
| giá (Hán-Việt: 價) | price | Giá của cái áo này là bao nhiêu? |
| tiền (Hán-Việt: 錢) | money | Bạn có đủ tiền để mua không? |
| mua | to buy | Tôi muốn mua một ít trái cây. |
| bán | to sell | Người bán hàng rất thân thiện. |
| đắt (North) / mắc (South) | expensive | Cái này hơi đắt so với túi tiền của tôi. |
| rẻ | cheap, inexpensive | Quần áo ở đây bán rất rẻ. |
| giảm giá (Hán-Việt: 減價) | to discount, discount | Hôm nay cửa hàng đang giảm giá 20%. |
| mặc cả | to bargain, haggle | Ở chợ truyền thống, bạn có thể mặc cả. |
| bao nhiêu | how much/many | Cái này giá bao nhiêu tiền? |
| hàng (Hán-Việt: 貨) | goods, items, merchandise | Cửa hàng có nhiều loại hàng hóa khác nhau. |
| sản phẩm (Hán-Việt: 產品) | product | Đây là sản phẩm mới của công ty chúng tôi. |
| khách hàng (Hán-Việt: 客戶) | customer | Khách hàng luôn là ưu tiên hàng đầu. |
| người bán | seller, vendor | Người bán hàng đang giới thiệu sản phẩm. |
| thanh toán (Hán-Việt: 淸算) | to pay, to make payment | Tôi muốn thanh toán bằng tiền mặt. |
| hóa đơn (Hán-Việt: 化單) | bill, invoice | Bạn có thể cho tôi xem hóa đơn không? |
| túi | bag | Xin cho tôi một cái túi để đựng đồ. |
| size / kích cỡ | size | Bạn có size lớn hơn không? |
| màu | color | Tôi thích cái áo màu xanh này. |
| chất liệu | material (fabric, etc.) | Chất liệu của chiếc váy này rất đẹp. |
| muốn | to want | Tôi muốn mua một chai nước. |
| có thể | can, could, may | Tôi có thể thử cái này không? |
| tìm | to look for, to find | Tôi đang tìm một món quà cho mẹ. |
| đồng | VND (Vietnamese currency) | Năm mươi nghìn đồng. |
| còn | remaining, still have | Bạn còn cái này không? |
| hết | out of stock, finished | Rất tiếc, món đó đã hết rồi. |
Useful Phrases
These phrases will help you initiate conversations, ask about prices, and express your interest or intentions while shopping.
Cái này giá bao nhiêu?
How much is this?
Tôi muốn mua cái này.
I want to buy this.
Có giảm giá không?
Is there a discount?
Bớt cho tôi một chút được không?
Can you lower the price for me a little?
Tổng cộng bao nhiêu tiền?
How much is the total?
Tôi có thể thử cái này không?
Can I try this on?
Bạn còn màu khác không?
Do you have other colors?
Cảm ơn, tôi sẽ quay lại sau.
Thank you, I'll come back later.
Sample Dialogue
Here's a common scenario you might encounter when buying a souvenir at a local market.
Khách: Chào chị, cái túi này giá bao nhiêu ạ?
Customer: Hello, sister, how much is this bag?
Người bán: Cái này ba trăm nghìn đồng em nhé.
Seller: This one is three hundred thousand dong, dear.
Khách: Ba trăm nghìn á? Đắt quá chị ơi. Bớt cho em được không?
Customer: Three hundred thousand? That's too expensive, sister. Can you lower the price for me?
Người bán: Thôi được rồi, bớt cho em hai mươi nghìn, còn hai trăm tám mươi nghìn.
Seller: Okay, I'll take twenty thousand off for you, it's two hundred eighty thousand now.
Khách: Hai trăm tám mươi nghìn vẫn còn hơi mắc. Hai trăm năm mươi nghìn được không ạ?
Customer: Two hundred eighty thousand is still a bit expensive. Can it be two hundred fifty thousand?
Người bán: Thôi được rồi, bán cho em. Lấy cái màu xanh này nhé?
Seller: Alright, I'll sell it to you. Do you want this blue one?
Khách: Vâng, em lấy màu xanh này. Tổng cộng hai trăm năm mươi nghìn đúng không ạ?
Customer: Yes, I'll take this blue one. The total is two hundred fifty thousand, right?
Người bán: Đúng rồi, của em đây. Cảm ơn em.
Seller: That's right, here you go. Thank you.
Cultural Notes
Shopping in Vietnam is a vibrant experience that often involves more than just a transaction. In traditional markets (chợ), bargaining is not only accepted but often expected.
It's a form of social interaction and a skill that can save you money while also showing respect for local customs. Vendors at markets typically set an initial price higher than what they expect to receive, anticipating that customers will haggle. A good starting point for bargaining is usually 50-70% of the initial price, and you can aim to settle around 70-80%.
However, bargaining is generally not practiced in supermarkets (siêu thị), modern shopping malls, convenience stores, or fixed-price shops. These establishments will have price tags, and the prices are non-negotiable. Knowing where to bargain and where not to is key. Always approach bargaining with a smile and a polite tone. Phrases like "Bớt cho tôi một chút được không?" (Can you lower the price for me a little?) are polite and effective. Avoid being overly aggressive or demanding, as this can be considered rude and counterproductive.
Regarding regional differences, you'll find that some vocabulary varies between Northern and Southern Vietnam. For example, "đắt" is commonly used in the North for "expensive," while "mắc" is preferred in the South. Similarly, a common greeting to a vendor in the North might be "Chào chị/anh", while in the South, "Cô/Chú ơi" (addressing an older woman/man) is frequent. These linguistic nuances add to the richness of the language and are good to be aware of.
Common Mistakes
Foreigners often make a few common errors when shopping and bargaining in Vietnamese. Being aware of these can help you communicate more effectively.
❌ Directly translating "How much?" as "Bao nhiêu?" in isolation. This is incomplete and sounds unnatural when asking for a price.
✅ Use "Cái này giá bao nhiêu?" or "Bao nhiêu tiền?" (How much is this? / How much money?). The word "giá" (price) is crucial.
❌ Being too aggressive or impolite when bargaining. While bargaining is expected, a confrontational approach can be offensive.
✅ Maintain a polite and friendly tone. Use phrases like "Bớt cho tôi một chút được không?" (Can you lower the price for me a little?) with a smile. If the vendor doesn't budge, you can politely say "Cảm ơn" and walk away; they might call you back with a better offer.
❌ Confusing classifiers or omitting them. Vietnamese uses classifiers (e.g., cái, chiếc, cuốn) before nouns, which can be tricky for learners.
✅ Practice using appropriate classifiers. For example, instead of just "Túi này..." (This bag...), say "Cái túi này..." (This [classifier for inanimate objects] bag...). If unsure, "cái" is a good general-purpose classifier.
Practice
Fill in the blanks with the correct Vietnamese word based on the English cue in parentheses. Pay attention to diacritics!
1. Tôi muốn _____ một món quà cho bạn. (buy)
Answer
mua — Tôi muốn mua một món quà cho bạn.
2. Ở _____ truyền thống, bạn có thể mặc cả giá. (market)
Answer
chợ — Ở chợ truyền thống, bạn có thể mặc cả giá.
3. Cái áo này hơi _____ so với ngân sách của tôi. (expensive)
Answer
đắt/mắc — Cái áo này hơi đắt/mắc so với ngân sách của tôi.
4. Tổng cộng tất cả là bao nhiêu _____? (money)
Answer
tiền — Tổng cộng tất cả là bao nhiêu tiền?