Shopping & Bargaining

B1

Core Vocabulary

Understanding these fundamental words is crucial for navigating any shopping experience in Vietnam, from bustling markets to modern supermarkets.

Tiếng ViệtMeaningExample
chợmarketTôi thích đi chợ mua đồ tươi sống.
cửa hàngshop, storeCửa hàng này bán nhiều loại quà lưu niệm.
siêu thịsupermarketGia đình tôi thường đi siêu thị vào cuối tuần.
giá (Hán-Việt: 價)priceGiá của cái áo này là bao nhiêu?
tiền (Hán-Việt: 錢)moneyBạn có đủ tiền để mua không?
muato buyTôi muốn mua một ít trái cây.
bánto sellNgười bán hàng rất thân thiện.
đắt (North) / mắc (South)expensiveCái này hơi đắt so với túi tiền của tôi.
rẻcheap, inexpensiveQuần áo ở đây bán rất rẻ.
giảm giá (Hán-Việt: 減價)to discount, discountHôm nay cửa hàng đang giảm giá 20%.
mặc cảto bargain, haggleỞ chợ truyền thống, bạn có thể mặc cả.
bao nhiêuhow much/manyCái này giá bao nhiêu tiền?
hàng (Hán-Việt: 貨)goods, items, merchandiseCửa hàng có nhiều loại hàng hóa khác nhau.
sản phẩm (Hán-Việt: 產品)productĐây là sản phẩm mới của công ty chúng tôi.
khách hàng (Hán-Việt: 客戶)customerKhách hàng luôn là ưu tiên hàng đầu.
người bánseller, vendorNgười bán hàng đang giới thiệu sản phẩm.
thanh toán (Hán-Việt: 淸算)to pay, to make paymentTôi muốn thanh toán bằng tiền mặt.
hóa đơn (Hán-Việt: 化單)bill, invoiceBạn có thể cho tôi xem hóa đơn không?
túibagXin cho tôi một cái túi để đựng đồ.
size / kích cỡsizeBạn có size lớn hơn không?
màucolorTôi thích cái áo màu xanh này.
chất liệumaterial (fabric, etc.)Chất liệu của chiếc váy này rất đẹp.
muốnto wantTôi muốn mua một chai nước.
có thểcan, could, mayTôi có thể thử cái này không?
tìmto look for, to findTôi đang tìm một món quà cho mẹ.
đồngVND (Vietnamese currency)Năm mươi nghìn đồng.
cònremaining, still haveBạn còn cái này không?
hếtout of stock, finishedRất tiếc, món đó đã hết rồi.

Useful Phrases

These phrases will help you initiate conversations, ask about prices, and express your interest or intentions while shopping.

Cái này giá bao nhiêu?

How much is this?

Tôi muốn mua cái này.

I want to buy this.

Có giảm giá không?

Is there a discount?

Bớt cho tôi một chút được không?

Can you lower the price for me a little?

Tổng cộng bao nhiêu tiền?

How much is the total?

Tôi có thể thử cái này không?

Can I try this on?

Bạn còn màu khác không?

Do you have other colors?

Cảm ơn, tôi sẽ quay lại sau.

Thank you, I'll come back later.

Sample Dialogue

Here's a common scenario you might encounter when buying a souvenir at a local market.

Khách: Chào chị, cái túi này giá bao nhiêu ạ?

Customer: Hello, sister, how much is this bag?

Người bán: Cái này ba trăm nghìn đồng em nhé.

Seller: This one is three hundred thousand dong, dear.

Khách: Ba trăm nghìn á? Đắt quá chị ơi. Bớt cho em được không?

Customer: Three hundred thousand? That's too expensive, sister. Can you lower the price for me?

Người bán: Thôi được rồi, bớt cho em hai mươi nghìn, còn hai trăm tám mươi nghìn.

Seller: Okay, I'll take twenty thousand off for you, it's two hundred eighty thousand now.

Khách: Hai trăm tám mươi nghìn vẫn còn hơi mắc. Hai trăm năm mươi nghìn được không ạ?

Customer: Two hundred eighty thousand is still a bit expensive. Can it be two hundred fifty thousand?

Người bán: Thôi được rồi, bán cho em. Lấy cái màu xanh này nhé?

Seller: Alright, I'll sell it to you. Do you want this blue one?

Khách: Vâng, em lấy màu xanh này. Tổng cộng hai trăm năm mươi nghìn đúng không ạ?

Customer: Yes, I'll take this blue one. The total is two hundred fifty thousand, right?

Người bán: Đúng rồi, của em đây. Cảm ơn em.

Seller: That's right, here you go. Thank you.

Cultural Notes

Shopping in Vietnam is a vibrant experience that often involves more than just a transaction. In traditional markets (chợ), bargaining is not only accepted but often expected.

It's a form of social interaction and a skill that can save you money while also showing respect for local customs. Vendors at markets typically set an initial price higher than what they expect to receive, anticipating that customers will haggle. A good starting point for bargaining is usually 50-70% of the initial price, and you can aim to settle around 70-80%.

However, bargaining is generally not practiced in supermarkets (siêu thị), modern shopping malls, convenience stores, or fixed-price shops. These establishments will have price tags, and the prices are non-negotiable. Knowing where to bargain and where not to is key. Always approach bargaining with a smile and a polite tone. Phrases like "Bớt cho tôi một chút được không?" (Can you lower the price for me a little?) are polite and effective. Avoid being overly aggressive or demanding, as this can be considered rude and counterproductive.

Regarding regional differences, you'll find that some vocabulary varies between Northern and Southern Vietnam. For example, "đắt" is commonly used in the North for "expensive," while "mắc" is preferred in the South. Similarly, a common greeting to a vendor in the North might be "Chào chị/anh", while in the South, "Cô/Chú ơi" (addressing an older woman/man) is frequent. These linguistic nuances add to the richness of the language and are good to be aware of.

Common Mistakes

Foreigners often make a few common errors when shopping and bargaining in Vietnamese. Being aware of these can help you communicate more effectively.

Directly translating "How much?" as "Bao nhiêu?" in isolation. This is incomplete and sounds unnatural when asking for a price.

Use "Cái này giá bao nhiêu?" or "Bao nhiêu tiền?" (How much is this? / How much money?). The word "giá" (price) is crucial.

Being too aggressive or impolite when bargaining. While bargaining is expected, a confrontational approach can be offensive.

Maintain a polite and friendly tone. Use phrases like "Bớt cho tôi một chút được không?" (Can you lower the price for me a little?) with a smile. If the vendor doesn't budge, you can politely say "Cảm ơn" and walk away; they might call you back with a better offer.

Confusing classifiers or omitting them. Vietnamese uses classifiers (e.g., cái, chiếc, cuốn) before nouns, which can be tricky for learners.

Practice using appropriate classifiers. For example, instead of just "Túi này..." (This bag...), say "Cái túi này..." (This [classifier for inanimate objects] bag...). If unsure, "cái" is a good general-purpose classifier.

Practice

Fill in the blanks with the correct Vietnamese word based on the English cue in parentheses. Pay attention to diacritics!

1. Tôi muốn _____ một món quà cho bạn. (buy)

Answer

mua — Tôi muốn mua một món quà cho bạn.

2. Ở _____ truyền thống, bạn có thể mặc cả giá. (market)

Answer

chợ — Ở chợ truyền thống, bạn có thể mặc cả giá.

3. Cái áo này hơi _____ so với ngân sách của tôi. (expensive)

Answer

đắt/mắc — Cái áo này hơi đắt/mắc so với ngân sách của tôi.

4. Tổng cộng tất cả là bao nhiêu _____? (money)

Answer

tiền — Tổng cộng tất cả là bao nhiêu tiền?

Related Articles

Share: