ホーム / ベトナム語語彙 A1 / ベトナム語の基本動詞 ベトナム語の基本動詞 A1 vocabulary a1 verbs beginner essential động từ action-words grammar-basics daily-conversation
基本語彙
これらはA1レベルで必要な最も重要な動作語(động từ )です。ベトナム語の動詞の最大の特徴:活用が一切ありません!すべての人称・時制・主語で同じ形が使われます。時を表す言葉と文脈が、すべての役割を担ってくれるのです。
Tiếng Việt 意味 例文 là 〜である(同一性・定義) Tôi là sinh viên. có 持つ;〜がある/いる Tôi có một quyển sách. ăn 食べる Tôi ăn cơm mỗi ngày. uống 飲む Anh ấy uống cà phê buổi sáng. đi 行く;歩く Chúng tôi đi siêu thị. đến 来る;到着する Cô ấy đến muộn. về 帰る;家に戻る Tôi về nhà lúc 6 giờ. học (學/ホック)勉強する;学ぶ Em học tiếng Việt. làm する;働く;作る Bạn làm gì? nói 話す;言う Anh ấy nói tiếng Anh rất giỏi. nghe 聞く;聴く Tôi nghe nhạc mỗi tối. xem 見る;眺める Chúng tôi xem phim. đọc (讀/ドック)読む Cô ấy đọc sách mỗi ngày. viết 書く Tôi viết thư cho bạn. mua 買う;購入する Mẹ mua rau ở chợ. bán 売る Họ bán trái cây tươi. thích 好きである;楽しむ Tôi thích ăn phở. muốn 欲しい;望む Em muốn uống nước. biết 知っている(事実・スキル) Bạn có biết đường không? hiểu (曉/ヒエウ)理解する;わかる Tôi không hiểu câu này. ngủ 眠る;寝る Con bé đang ngủ. gặp 会う;出会う Tôi gặp bạn ở đây. hỏi 質問する;尋ねる Cô giáo hỏi học sinh. nhớ 覚えている;(人を)恋しく思う Tôi nhớ gia đình. quên 忘れる Tôi quên mang ô. chờ 待つ Xin hãy chờ tôi một chút. giúp 助ける;手伝う Bạn có thể giúp tôi không? nghĩ 思う;考える Tôi nghĩ anh ấy đúng.
日本語・中国語・韓国語話者へのヒント:漢越字(例:學、讀、曉)でマークされた単語は、東アジアの漢字と共通の語根を持っています。これらのつながりを意識することで、暗記がずっと速くなります!
よく使うフレーズ
上記の動詞を使った、自然ですぐに使える10のフレーズです。ベトナムでの日常生活で実際に言うことになる——そして耳にすることになる——表現ばかりです。
Bạn đang làm gì vậy?
今、何をしているんですか?
Tôi không hiểu, bạn có thể nói lại không?
わかりません——もう一度言っていただけますか?
Tôi muốn học tiếng Việt thật giỏi.
ベトナム語を本当に上手に話せるようになりたいです。
Bạn có biết nhà hàng nào ngon không?
どこかおいしいレストランを知っていますか?
Tôi thích uống cà phê sữa đá.
アイスミルクコーヒーを飲むのが好きです。
Chúng ta đi ăn tối nhé!
一緒に夕食を食べに行きましょう!
Xin lỗi, tôi quên tên bạn rồi.
すみません、お名前を忘れてしまいました。
Bạn có thể giúp tôi mua vé không?
チケットを買うのを手伝っていただけますか?
Tôi đang đọc sách về văn hóa Việt Nam.
ベトナム文化についての本を読んでいます。
Anh ấy đến lúc mấy giờ?
彼は何時に到着しますか?
サンプルダイアログ
ミン(ベトナム人のローカル)とサラ(ベトナム語を勉強している外国人留学生)との自然な会話です。動詞が一切活用せずに流れるように使われていることに注目してください!
Minh: Bạn đang làm gì đó?
ミン:そこで何をしているの?
Sarah: Tôi đang đọc sách và học tiếng Việt.
サラ:本を読みながらベトナム語を勉強しています。
Minh: Bạn học tiếng Việt bao lâu rồi?
ミン:ベトナム語はどのくらい勉強しているの?
Sarah: Tôi học được 3 tháng. Tôi muốn nói tiếng Việt giỏi hơn.
サラ:3ヶ月勉強しています。もっと上手にベトナム語を話したいです。
Minh: Bạn thích học tiếng Việt không?
ミン:ベトナム語の勉強は好き?
Sarah: Thích lắm! Nhưng tôi không hiểu thanh điệu lắm.
サラ:大好きです!でも声調がよくわからなくて。
Minh: Không sao, tôi có thể giúp bạn. Bạn muốn đi ăn trưa không?
ミン:大丈夫、手伝えるよ。お昼ご飯を食べに行かない?
Sarah: Muốn chứ! Tôi thích ăn phở và bún bò.
サラ:もちろん!フォーとブンボーが大好きです。
Minh: Vậy chúng ta đi thôi. Tôi biết một quán ngon lắm.
ミン:じゃあ行こう。すごくおいしいお店を知っているよ。
Sarah: Tuyệt! Tôi nhớ mang ví rồi, đừng lo.
サラ:やった!財布を持ってきたから大丈夫です。
文化ノート
ベトナム語の動詞を学ぶことは、単に語彙を暗記することではありません——ベトナム人がどのように考え、コミュニケーションをとるかを理解することです。これらの動詞を自然かつ本物らしく使えるようになるための文化的な洞察を紹介します。
**動詞は活用しない——でも文脈がすべて。**ベトナム語の動詞はすべての人称・時制に対して同じ形です。動詞を変化させる代わりに、ベトナム語は時間を表すマーカーを使います:đang (今まさに起きていること)、đã (すでに終わったこと)、sẽ (これから起きること)、vừa (つい起きたこと)。ですから、tôi ăn は「私は食べる」「私は食べた」「私は食べている」のどれも意味しえます——文脈や時間を表す言葉がすべてを明確にします。学習者にとって、これはとても楽なことです!
**動詞「ăn」とベトナムのおもてなし。**食事を共にすることはベトナムの社会生活の中心です。Bạn ăn cơm chưa? (「もうご飯食べた?」)という問いかけは、ベトナム語で最もよく使われる挨拶のひとつです——特に家族や親しい友人の間で。これは文字通り空腹かどうかを尋ねているのではなく、「元気にしてる?」と言うような温かさといたわりの表現です。この質問をされたら、Ăn rồi, cảm ơn bạn! (「もう食べたよ、ありがとう!」)またはChưa, bạn ăn chưa? (「まだだよ、あなたは食べた?」)と答えましょう。
**北部と南部のベトナム語の違い。**北部(ハノイ周辺)では、ăn cơm chưa?が標準的な挨拶として使われます。南部(ホーチミン市周辺)では、よりカジュアルな ăn gì chưa?や đi ăn hông? (「ご飯食べに行かない?」)をよく耳にします。動詞đi は南部の話し言葉で特に多用されます——đi hông?はほぼあらゆる活動に対して気軽な誘いとして使えます。南部の人はまた、インフォーマルな話し言葉で語末の子音を落とすことが多く、không (「いいえ/〜ない」)が hông になります。
**「nhớ」の特別な深み。**動詞nhớ には美しい二重の意味があります:「覚えている」と「(人を)恋しく思う」の両方です。Tôi nhớ bạn は「あなたのことを覚えている」または「あなたが恋しい」のどちらも意味しえます——この二つの感情はベトナム語では一つとして扱われています。これは記憶と憧憬を結びつけるベトナムの文化的傾向を反映しており、nhớ を言語の中で最も感情豊かな言葉のひとつにしています。ベトナム訪問後に帰国するとき、地元の人が*Nhớ Việt Nam nha!*と言うかもしれません——「ベトナムを忘れないで(恋しく思ってね)!」という意味です。
**「giúp」の丁寧な使い方。**助けを求めるとき、ベトナム人はよくcó thể... không? (「〜できますか?」)でリクエストを和らげたり、本動詞の後にgiùm (南部)またはhộ (北部)を加えたりします。例えば:Bạn có thể giúp tôi không? (中立的・丁寧)vs. Bạn giúp tôi với! (より切迫した/懇願する感じ)。このニュアンスを知ることで、ずっと自然に聞こえるようになります。
よくある間違い
これらは外国人が基本的なベトナム語動詞で最もよくする4つの誤りです。これらを避けることで、すぐに流暢に聞こえるようになります!
1. 時制のために動詞を活用しようとする
❌ Tôi eatED cơm hôm qua. / Tôi đã ăned cơm.
✅ Tôi đã ăn cơm hôm qua. — ベトナム語の動詞は形が変わりません。過去形を示すには、動詞の前に時間マーカーのđã を加えます。
2. 「biết」と「hiểu」を混同する
❌ Tôi hiểu tiếng Việt.(「ベトナム語ができる/話せる」という意味で使う場合)
✅ Tôi biết tiếng Việt. — スキルや事実を知っている場合にはbiết を使います。今まさに何か特定のことを理解している場合にはhiểu を使います。例:Tôi hiểu bài này (「このレッスンがわかります」)。
3. 場所に「là」を使う
❌ Tôi là ở Hà Nội.(ハノイにいます)
✅ Tôi ở Hà Nội. — 動詞là は同一性と定義に使います(私は学生です、これは本です)。場所には代わりにở (「〜にいる/ある」)を使います。
4. 誘いの終助詞「nhé」を忘れる
❌ Chúng ta ăn tối.(誘いではなく、ただの平叙文に聞こえる)
✅ Chúng ta đi ăn tối nhé! — 文末にnhé (または南部ではđi )を加えることで、平叙文が親しみやすい提案や誘いに変わります。これがないと、無愛想または冷たく聞こえることがあります。
練習問題
次のリストから最も適切な動詞を空欄に入れてください:học, hiểu, muốn, gặp, quên, giúp, biết, nghe
Tôi ________ tiếng Việt mỗi ngày vì tôi thích nó. (毎日ベトナム語を勉強しています。好きだから。)
Xin lỗi, tôi ________ mang sách đến lớp rồi. (すみません、授業に本を持ってくるのを忘れました。)
Bạn có thể ________ tôi tìm đường đến bưu điện không? (郵便局への道を見つけるのを手伝っていただけますか?)
Cô ấy ________ đi du lịch Hội An vào tháng tới. (彼女は来月ホイアンに旅行したいです。)
答え: 1. học | 2. quên | 3. giúp | 4. muốn
関連する文法ポイント