果物と野菜

A1vocabularya1fruitsvegetablesfoodmarketshoppingdaily lifebeginners

主要語彙

Tiếng Việt意味例文
trái cây果物(南部)Tôi thích ăn trái cây.
hoa quả果物(北部、漢越語:花果/ホアクア)Chợ này bán nhiều hoa quả tươi.
rau野菜・青菜Mỗi ngày tôi ăn rau.
chuốiバナナChuối này ngọt lắm.
xoàiマンゴーXoài chín có màu vàng.
dứaパイナップル(北部)Tôi mua một quả dứa.
thơmパイナップル(南部)Chị ấy cắt thơm cho tôi.
ổiグアバỔi xanh ăn với muối ớt.
bưởiザボン・グレープフルーツBưởi rất tốt cho sức khỏe.
camオレンジMột ly nước cam tươi.
dưa hấuスイカMùa hè ăn dưa hấu rất mát.
nhoブドウ(漢越語:葡萄/ポーダオ)Chùm nho này còn chua.
táoリンゴTôi ăn một quả táo mỗi sáng.
Quả lê này rất giòn.
mítジャックフルーツMít chín có mùi thơm đặc biệt.
sầu riêngドリアンNhiều người nước ngoài không thích sầu riêng.
vảiライチVải thiều Bắc Giang rất ngon.
nhãnロンガン(漢越語:龍眼/ロンニャン)Nhãn lồng Hưng Yên nổi tiếng.
cà chuaトマトCà chua này đỏ và tươi.
cà rốtニンジンSúp gà có cà rốt.
khoai tâyジャガイモ(漢越語:薯/コアイ)Tôi thích khoai tây chiên.
hành tây玉ねぎXào thịt với hành tây.
tỏiニンニクTỏi phi thơm lắm.
ớt唐辛子Ớt này cay quá!
rau muốngエンサイ(空心菜)Rau muống xào tỏi là món phổ biến.
bắp cảiキャベツBắp cải luộc ăn với cơm.
đậu bắpオクラCanh chua có đậu bắp.
bí đỏカボチャCháo bí đỏ rất ngon.
ngô / bắpトウモロコシ(ngô=北部、bắp=南部)Bắp nướng bán ở vỉa hè.
giá đỗもやし(漢越語:豆芽/ザウドー)Phở ăn với giá đỗ.

よく使うフレーズ

Cho tôi một cân xoài chín.

熟したマンゴーを1キログラムください。

Trái cây này bao nhiêu tiền một ký?

この果物は1キログラムいくらですか?

Xoài có ngọt không?

マンゴーは甘いですか?

Tôi muốn mua rau tươi.

新鮮な野菜を買いたいです。

Hôm nay chợ có bưởi không?

今日、市場にザボンはありますか?

Chuối này chín chưa?

このバナナはもう熟していますか?

Tôi không ăn được sầu riêng vì mùi mạnh quá.

匂いが強すぎてドリアンが食べられません。

Rau muống xào tỏi là món ăn hằng ngày của người Việt.

ニンニク炒めのエンサイはベトナム人の日常料理です。

Cho tôi thêm giá đỗ và rau thơm.

もやしと香草をもっとください。

Ớt này cay lắm, cẩn thận nhé!

この唐辛子はとても辛いので気をつけてください!

会話例

Khách: Chị ơi, xoài này bao nhiêu tiền một ký?

客:すみません、このマンゴーは1キログラムいくらですか?

Người bán: Dạ, bốn mươi nghìn một ký ạ.

売り手:1キログラム4万ドンです。

Khách: Xoài có ngọt không chị?

客:マンゴーは甘いですか?

Người bán: Dạ ngọt lắm, chín cây hết rồi ạ.

売り手:とても甘いですよ。全部木で熟したものです。

Khách: Vậy cho tôi hai ký xoài và một chùm nho.

客:では、マンゴーを2キログラムとブドウを1房ください。

Người bán: Dạ được. Chị cần thêm gì không ạ?

売り手:かしこまりました。他に何か必要ですか?

Khách: Hôm nay có rau muống không chị?

客:今日はエンサイはありますか?

Người bán: Dạ có, rau hái sáng nay còn tươi lắm ạ.

売り手:はい、今朝摘んだばかりでとても新鮮ですよ。

Khách: Cho tôi một bó rau muống nữa nhé.

客:エンサイを1束もください。

Người bán: Dạ, tất cả là tám mươi nghìn ạ.

売り手:合計8万ドンになります。

文化メモ

果物と野菜はベトナムの日常生活において中心的な役割を果たしており、家の祭壇、街の市場、そしてほぼすべての食事に欠かせません。ベトナムの熱帯・亜熱帯気候により、一年中驚くほど多様な農産物が育ち、旬の果物は季節の楽しみとして親しまれています。初夏には熟したライチ、晩夏にはロンガン(龍眼)、そして中秋節にはザボンが楽しまれます。

学習者がまず気づくことのひとつは、北部と南部のベトナム語で同じ農産物に異なる単語が使われるという点です。trái cây(南部)とhoa quả(北部)はどちらも「果物」を意味しますが、どちらを使うかによって、どこでベトナム語を学んだかがすぐにわかります。同様に、bắp(南部)とngô(北部)はどちらもトウモロコシを指し、thơmdứa はどちらもパイナップルを意味します。どちらも間違いではなく、単純に地域の語彙の違いです。外国人がこの違いに気づくと、ベトナム人はとても喜んでくれます。

ウェットマーケット(chợ)は、大都市でも多くのベトナム人家族が新鮮な食材を買う主要な場所であり続けています。地元の市場での買い物は、この語彙を実際の場面で練習する絶好の機会です。売り手は一般的に外国人に対して辛抱強く、ベトナム語を話そうとする誠実な努力を喜んでくれます。値段や品質を尋ねるとき、ngọt không?(甘いですか?)や tươi không?(新鮮ですか?)といった簡単なフレーズが、売り手との関係づくりに大いに役立ちます。

sầu riêng(ドリアン)のような果物は、その賛否を呼ぶ香りにもかかわらず、文化的に重要な存在です。ベトナム文化では、食べ物をはっきり断ることは失礼に見えることがあるため、Tôi chưa quen mùi(「まだこの匂いに慣れていません」)というやわらかい表現が断りをやわらげてくれます。果物を差し出して分け合うことも、ベトナムの家庭でよく見られるおもてなしのしぐさです。

よくある間違い

外国人がベトナム語で果物・野菜の語彙を使うときによく犯す間違いを紹介します:

1. 地域の語彙を混同し、どちらかが間違いだと思い込む

❌ 「Thơm」はパイナップルを表す正しい単語ではない。

thơm(南部)と dứa(北部)はどちらも正しい表現です。いる地域に合わせて使い分けてください。

2. 重要な単語の声調記号を省略し、意味が全く変わってしまう

quả(果物・類別詞)の代わりに qua(通り過ぎる・〜すぎる)と言ったり書いたりする。

Một quả chuối — バナナ1本。quả の「跌調(hỏi声調)」は不可欠で、省略すると別の単語になります。

3. 果物に間違った類別詞を使う

Một cái xoài(マンゴーに汎用類別詞 cái を使う)

Một quả xoài または một trái xoài — ベトナム語では、個々の果物の類別詞として quả(北部)または trái(南部)を使います。

4. raurâu の発音を間違える

❌ 野菜を注文するときに râu(ひげ・口ひげ)と言ってしまう。

Rau(平坦な声調)は野菜を意味します。Râu(下降声調)はひげを意味します。市場では、この区別はとても重要です!

練習問題

空欄に正しいベトナム語の単語を入れてください。Answer をクリックして答えを確認しましょう。

1. Tôi muốn mua một quả _____ chín để làm sinh tố. (マンゴー)

Answer

xoài — Tôi muốn mua một quả xoài chín để làm sinh tố.

2. Món phở Hà Nội thường ăn kèm với _____ và rau thơm. (もやし)

Answer

giá đỗ — Món phở Hà Nội thường ăn kèm với giá đỗ và rau thơm.

3. _____ xào tỏi là món rau phổ biến nhất ở Việt Nam. (エンサイ)

Answer

Rau muống — Rau muống xào tỏi là món rau phổ biến nhất ở Việt Nam.

4. Nhiều người nước ngoài không ăn được _____ vì mùi rất mạnh. (ドリアン)

Answer

sầu riêng — Nhiều người nước ngoài không ăn được sầu riêng vì mùi rất mạnh.

Related Articles

Share: