Core Vocabulary
| Tiếng Việt | Meaning | Example |
|---|---|---|
| vui | happy, joyful | Tôi rất vui khi gặp bạn. |
| buồn | sad | Cô ấy đang buồn. |
| giận | angry | Anh ấy giận vì bị trễ hẹn. |
| sợ | afraid, scared | Con chó nhỏ sợ tiếng pháo. |
| lo lắng | worried, anxious | Đừng lo lắng quá nhiều. |
| hạnh phúc (幸福) | happy, happiness (Hán-Việt: 幸福) | Gia đình tôi rất hạnh phúc. |
| thích | to like | Tôi thích nghe nhạc Việt Nam. |
| yêu | to love | Tôi yêu Việt Nam. |
| ghét | to hate, dislike | Anh ấy ghét sự giả dối. |
| ngạc nhiên (訝然) | surprised (Hán-Việt: 訝然) | Tôi ngạc nhiên khi thấy bạn ở đây. |
| xấu hổ | ashamed, embarrassed | Cô bé cảm thấy xấu hổ. |
| thất vọng (失望) | disappointed (Hán-Việt: 失望) | Tôi rất thất vọng về kết quả. |
| bối rối | confused, embarrassed | Anh ấy bối rối không biết phải làm gì. |
| hào hứng | excited, enthusiastic | Chúng tôi rất hào hứng cho chuyến đi. |
| bình tĩnh (平靜) | calm (Hán-Việt: 平靜) | Hãy cố gắng bình tĩnh lại. |
| mệt mỏi | tired, weary | Sau một ngày làm việc, tôi rất mệt mỏi. |
| đau | to hurt, pain | Chân tôi đang đau. |
| vui vẻ | cheerful, jolly | Mọi người đều vui vẻ trong bữa tiệc. |
| buồn bã | sadness, gloomy | Khuôn mặt anh ấy buồn bã. |
| phấn khởi | elated, thrilled | Họ phấn khởi với tin tức tốt lành. |
| tức giận (息憤) | angry, furious (Hán-Việt: 息憤) | Cô ấy tức giận bỏ đi. |
| ghen tị | jealous | Đừng ghen tị với thành công của người khác. |
| xúc động ( xúc động) | emotional, moved (Hán-Việt: xúc động) | Cô ấy xúc động khi nghe câu chuyện. |
| thoải mái | comfortable, relaxed | Tôi cảm thấy rất thoải mái ở đây. |
| khó chịu | uncomfortable, annoyed | Tôi cảm thấy khó chịu vì tiếng ồn. |
| hài lòng ( hài lòng) | satisfied, content (Hán-Việt: hài lòng) | Khách hàng rất hài lòng. |
Useful Phrases
Tôi rất vui khi được gặp bạn.
I am very happy to meet you.
Bạn có buồn không?
Are you sad?
Đừng lo lắng gì cả.
Don't worry at all.
Anh ấy có vẻ đang giận.
He seems to be angry.
Tôi cảm thấy mệt mỏi.
I feel tired.
Mọi người đều rất hạnh phúc.
Everyone is very happy.
Tôi sợ độ cao.
I am afraid of heights.
Thật là một tin tức đáng thất vọng.
What disappointing news.
Tôi rất hào hứng với kế hoạch này.
I am very excited about this plan.
Cố gắng giữ bình tĩnh.
Try to stay calm.
Sample Dialogue
Chào An, bạn khỏe không?
Hello An, how are you?
Tôi không khỏe lắm, tôi hơi buồn.
I'm not very well, I'm a bit sad.
Tại sao vậy? Có chuyện gì à?
Why? Is something wrong?
Tôi thất vọng vì không đạt được mục tiêu.
I'm disappointed because I didn't achieve my goal.
Đừng lo lắng. Hãy bình tĩnh và thử lại.
Don't worry. Stay calm and try again.
Cảm ơn bạn. Tôi hy vọng sẽ sớm vui vẻ trở lại.
Thank you. I hope to be happy again soon.
Chắc chắn rồi. Mọi người đều có lúc buồn.
Of course. Everyone is sad sometimes.
Tôi cảm thấy thoải mái hơn rồi.
I feel more relaxed now.
Cultural Notes
In Vietnamese culture, expressing emotions, especially negative ones, can often be more nuanced and indirect compared to Western cultures. Direct confrontation or overtly displaying anger or extreme sadness in public might be seen as impolite or losing face (mất mặt). People often value harmony (hòa thuận) and try to maintain a calm exterior. For instance, instead of directly saying "I am angry" (Tôi giận), one might say "I feel a bit uncomfortable" (Tôi hơi khó chịu) or "I'm not very happy" (Tôi không vui lắm).
When someone is going through a difficult time, friends and family will often offer comfort and encouragement, sometimes with phrases like "Đừng lo lắng" (Don't worry) or "Cố gắng lên" (Try harder/Cheer up). Expressions of joy and happiness (vui, hạnh phúc) are generally welcomed and shared freely, especially in social gatherings. However, excessive boasting or over-the-top displays of excitement might also be toned down.
Regional differences in emotional expression are subtle but can exist. For example, people in Southern Vietnam are sometimes perceived as more open and expressive, while those in the North might be considered more reserved.
However, these are broad generalizations and individual personalities play a bigger role. Understanding these cultural nuances can help learners navigate social interactions more smoothly and avoid misunderstandings, particularly when reacting to situations or expressing personal feelings.
Common Mistakes
Here are some common mistakes learners make when talking about emotions in Vietnamese:
❌ Using "Tôi là vui" for "I am happy."
✅ Vietnamese uses "Tôi rất vui" (I am very happy) or "Tôi cảm thấy vui" (I feel happy). "Là" is typically used for identification (e.g., "Tôi là sinh viên" - I am a student).
❌ Directly saying "Tôi giận bạn" (I am angry at you) in a casual setting.
✅ While grammatically correct, this can be too direct. It's often better to express discomfort or disappointment more softly, e.g., "Tôi hơi khó chịu về chuyện đó" (I'm a bit annoyed about that) or "Tôi thất vọng" (I'm disappointed).
❌ Confusing "vui" and "hạnh phúc" in all contexts.
✅ "Vui" generally means happy in a momentary, cheerful sense. "Hạnh phúc" implies a deeper, more lasting state of happiness or contentment, often relating to life circumstances. You can be "vui" about a small event, but "hạnh phúc" describes your overall well-being or a happy marriage.
Practice
1. Cô ấy rất _____ khi nhận được món quà. (happy, joyful)
Answer
vui — Cô ấy rất vui khi nhận được món quà.
2. Anh ấy _____ vì bị mất điện thoại. (sad)
Answer
buồn — Anh ấy buồn vì bị mất điện thoại.
3. Đừng _____ về chuyện đó, mọi thứ sẽ ổn thôi. (worry)
Answer
lo lắng — Đừng lo lắng về chuyện đó, mọi thứ sẽ ổn thôi.
4. Sau chuyến đi dài, chúng tôi rất _____. (tired)
Answer
mệt mỏi — Sau chuyến đi dài, chúng tôi rất mệt mỏi.